[ separator @ 20.12.2005. 01:16 ] @
...sa Hrvatskog na Srpski jezik?
[ Kosta ******um Rex Persia @ 20.12.2005. 01:29 ] @
Nisam ga nikad probao, ali tako nešto postoji i ovde je nekad dat link do njega. Evo ga: http://livada.pondi.hr/cgi-bin/tutor/news/Atitlovi%20v11.zip
[ lancia88 @ 20.12.2005. 09:15 ] @
Pozdrav,

he,he, to je ona varijanta kad ON kaze: URADILA SAM to i to....i obratno.

Prezivi se, svakako, ali koliko realno vredi bez dodatne korekcije?
[ separator @ 27.12.2005. 23:00 ] @
Ako se ceo titl prevodi sa jednog jezika na drugi "dodatna korekcija" i ne izgleda tako lose.

A sa Engleskog na Srpski?
[ Mister_rap @ 28.12.2005. 10:58 ] @
Citat:
separator
A sa Engleskog na Srpski?


Pa razmisli malo koliko bi taj program morao da bude inteligentan :)
[ Kosta ******um Rex Persia @ 28.12.2005. 18:53 ] @
Tačno tako, takav program bi bio neverovatno komplikovan da se napravi, a opet ne bi davao zadovoljavajuće rezultate, mešao bi padeže i vremena.
[ separator @ 02.01.2006. 02:22 ] @
Opet da naglasim da prevodjenje gresaka ipak krace traje od prevodjenja celog titla sa stranog jezika. Pitanje sam postavio jer sam cuo da postoje neki programi (recnici) koji prevode kompletne tekstove. Ako mogu da se koriste za prevode tekstova/knjiga, sto nebi mogli i za titlove?
[ Cileinteractiv @ 02.01.2006. 02:32 ] @
Postoje recnici koji mogu da prevode i citave recenice i tekstove ali fali im ta pamet da pored navedenog prepoznaju i kontekst recenice i reci u recenici.
[ separator @ 03.01.2006. 21:22 ] @
Pa dobro, a koji su to?
[ jelenasimic1901 @ 28.04.2011. 14:19 ] @
Je l' moze da mi neko pomogne oko prevoda naziva sledeceg clanka: ENGINEER THE JOB TO FIT THE MANAGER? Imam svoje ideje,ali bih da cujem jos neke.Hvala unapred.
Pozdrav,
Jelena