[ Kokan - YU @ 11.04.2007. 12:32 ] @
Hitno mi je potreban tutorijal na Srpskom za Subtitle workshop. Ubi se tražeći ga ali ga nisam našao. Sve nešto polovično! Ako ga neko ima ili zna gde se nalazi dobro bi mi došao (makar i link do njega).
Konkretno me zanima: imam jedan film na 2 divxa a titl je u komadu. Trebao bih da ga podelim ali to nisam nikad radio i ne umem. A hteo bih na brzinu i to da znam. E pa nemogu sve odjednom znati. Ako ima neko opšte uputstvo za ceo program ponavljam dobro bi mi došao (naravno ako ga neko ima). I molio bih da mi se ne javljaju oni koji sve već znaju i škrto odgovaraju: pa potraži malo imaš sve već napisano. To i nije neki odgovor a ako već ima neka bar postavi link. Unapred zahvalan!

PS: Hitno mi je!
[ antihistamine @ 13.04.2007. 19:24 ] @
ima tu puno stvari da bi sad neko pisao neki tutorial, a nazalost moram ti reci i to da malo pogledas jer ima puno tema bas o subtitle workshopu(vjeruj nema niko volje svaki drugi dan pisati jedno te isto ma koliki entuzijasta bio.zato ljudi odgovaraju gledaj, trazi itd.), pa uci polako.sto se konkretno tvog problema tice...otvori sw, idi na tools, pa split subtitles, ukucaj koja linija je u pitanju i dobices titl u 2 dijela za tvoj divx.pozdrav
[ Kokan - YU @ 14.04.2007. 21:26 ] @
Ok, razumem te u potpunosti. Ja sam svoj problem (oko podele titla) rešio nekako ali verujem da bi svim početnicima (kao što sam ja) tutorijal dobrodošao. Imam dosta divixa kojima se neslaže titl sa filmom pa mi to predstavlja problem. Neki žure neki kasne pa sam to mislio ispraviti na brzaka ali mi nejde. Sad da imam neki tutorijal sa malim objašnjenjem to bi išlo brže ali ovako ostaje mi da se patim sam. Doduše našao sam neki tutor na hrvatskom ali jako slabo objašnjenje. Čudi me da se niko nije setio da ga napravi. Ako ga neko poseduje slobodno neka ga postavi.
A od mene još par pitanja:
- Kako vratiti titl unazad ili unapred?
- Kako ga razvući od početka do kraja filma?
- Kako razna slova (kuke i motike) zameniti našim slovima č,ć,đ,ž,š?
Znam da nije teško jer vidim da je program dosta jednostavan pa čak i na srpskom ali ako može mala pomoć. Hvala na razumevanju!

[Ovu poruku je menjao Kokan - YU dana 14.04.2007. u 22:54 GMT+1]
[ antihistamine @ 21.04.2007. 00:49 ] @
1. edit - timings - set delay i ukucas koliko hoces naprijed ili nazad...
2. edit - timings - adjust subtitles i ukucas koliko ti treba gore ili dole...
3. sa lijeve strane u donjoj kucici stavi east europe

ovdje isto imas puno korisnih stvari pa ti i dodje kao neki tutorial

http://www.elitesecurity.org/t231900-Titlovi-sinhronizacija

sretno
[ dugmee @ 25.04.2007. 23:23 ] @
Jel mi moze neko reci kako da snimim sad da mi na filmu ostane ovaj subtitle.....??????/
[ Cileinteractiv @ 27.04.2007. 18:46 ] @
Sory, mislim da pitanje nije jasno.
[ antihistamine @ 27.04.2007. 22:30 ] @
subtitle ne ostaje na filmu, nego kad ga uradis, spasis ga u zeljenom formatu i koristis dalje za divx ili dvd authoring...ako je to bilo pitanje...?!
[ nebojsa__ @ 07.11.2008. 12:52 ] @
Meni je jasno pitanje (jer imam isti problem) kako sacuvati titl koji je predhodno uradjen u subtitle workshopu a da ga
pritom film prepozna .. kad god sam to uradio, film nema titlove, znaci nesto ne radim kako valja ?
Poslao sam slicna pitanja na preko ko zna koliko foruma i niko ne zna odgovor, svi nesto prc,mrc.. zar je toliko komlikovano
uvecati fontove i sacuvati.. mene to zanima, jer ne mogu da iskopam objasnjenje na srpskom ?
[ Stranger2 @ 07.11.2008. 16:38 ] @
Ako je subtitl dobro uradjen, onda u subtitl workshop idi na "Save As..." i izaberi SubRip format, daj neki naziv fajlu i klikni na save...

tako ces dobiti fajl sa subtitlom. taj fajl je u subrip formatu i ima ekstenziju .SRP

Taj subtitl fajl stavi u isti folder gde je i film. Takav je obicaj a i praksa je pokazala da je tako najbolje.
Sada promeni naziv subtitla tako da bude potpuno isti naziv kao i naziv filma. znaci ako se fajl sa filmom zove "film" onda i subtitlu daj naziv "film". ako je naziv filma na primer "SavingPprivateRyan" onda ii subtitlu daj naziv "SavingPprivateRyan". pripazi da u nazivu fajlova ne koristiš nasa slova ŠĐČĆŽ nego SDJCZ...

ako sve uradis kako sam napisao. u skoro svim plejerima subtitl ce automatski biti pusten kada i film.
preporucujem da koristis plejere "KMPlayer" i "ViPlay 2.09" (od istog proizvodjaca kao subtitle workshop). i jedan i drugi mozes podesiti da prikazuju subtitl kako god zelis, boju, font, velicinu slova, debljinu i boju rubova itd...

ako slucajno plejer ne pusti subtitl zajedno sa filmom, tada samo prevuci fajl sa subtitlom u ekran plejera i radice.

Citat:
zar je toliko komlikovano uvecati fontove i sacuvati..

ako hoces da font sacuvas kao sliku umesto kao tekst onda boju, velicinu slova i font trebas izabrati u samom subtitle workshopu, samo ne znam tacno koji format treba da izaberes kada snimas. mislim da to moze u formatu "substation alfa". takvi subtitlovi sigurno rade u plejeru ViPlay koji sam pomenuo ali ne znam da li ce raditi u drugim plejerima.

jednu kopiju subtitla ipak snimi u subrip formatu ukoliko kasnije bude potrebe da nesto menjas.
[ Flo @ 12.11.2008. 16:01 ] @
Ja imam jedan problem sa subrirl workshop programom. Retko kad mi prikaze sliku filma, uglavnom je crn ekran na mestu gde treba da se emituje slika filma. Izgleda da je neki problem sa programom, posto u nekom trenutku za neki film imam sliku, a kasnije za taj isti film slike nema. Da li je jos neko imao takav problem?
[ Stranger2 @ 13.11.2008. 03:12 ] @
ako je slika samo crna a cuje se zvuk onda je to problem koji je dosta cest. u pitanju je neka greska sa overlayem (nacin prikaza videa preko graficke kartice). to se resava tako sto odes u opcije od graficke kartice i nadjes gde su podesavanja u vezi videa, brightnes, contrast i tako to. pomeris klizac malo levo desno i slika se pojavi.

ako to ne pomogne onda uradi sve sto sam nabrojao u ovoj poruci http://www.elitesecurity.org/t...m-sliku-kad-gledam-video-Pomoc

a ako nema ni zvuka onda imas jednu temu na forumu video softver gde je valjda sve o tome receno http://www.elitesecurity.org/t...p-problem-sa-ucitavanjem-videa
[ Cileinteractiv @ 13.11.2008. 15:22 ] @
E ljudi nemam nista protiv da punite forum postovima samo ipak se radi o elenentarnim pitanjima za koje vec postoje objasnjenja pa je lakse da ih odmah nadjete nego da cekate odgovor, samo ne znam zasto vas mrzi da citate top teme i koristite pretragu.
@Stranger2 Respect