[ Ivan Golubović @ 07.08.2003. 22:27 ] @
Želeo bih da tražim od jedne firme pravo na preuzimanje tekstova, da bi ih stavio na svoj sajt, pa me zanima da li neko ima iskustva sa ovim!? Koji je najbolji način da to uradim? U pitanju je strani sajt sa preko 4,000,000 jedinstvenih poseta mesečno i 50,000,000 okrenutih stranica (pa ne bih da ispadnem neozbiljan). Još nisam registrovao domen, a planiram (i mislim da ću uspeti u tome) da imam 6000-15000 posetilaca mesečno. Sve tekstove bih prevodio na srpski i nemam englesku verziju sajta.

Zanima me iskreno šta milite da li je moguće da dobijem ovu dozvolu i koji je najbolji način da je tražim?
[ Goran Rakić @ 07.08.2003. 23:51 ] @
pošalješ email i ljubazno pitaš za prava (plus se komercijalno dogovoriš ako misliš da je potrebno) Copyright ne možeš da dobiješ (tekstovi su njihovi), ali možeš da dobiješ ovlašćenje da ih distribuiraš.
[ Dragan Varagic @ 08.08.2003. 07:24 ] @
Slobodno možeš pitati, ali očekuj da ti neće dati besplato prava na prevođenje i publikovanje, ako je toiliko posećen sajt.
[ Ivan Golubović @ 08.08.2003. 11:32 ] @
Oni tvrde da je toliko posećen, ne ja. Pokušaću pa ću da vam javim šta sam uradio, ovih dana.
[ Ivan Golubović @ 08.08.2003. 11:34 ] @
Usput šta je zapravo COPYRIGHT, ako ne pravo na prevođenje i publikovanje?
[ Mihailo @ 08.08.2003. 12:02 ] @
Copyright u pravnom smislu znači „subjektivno autorsko pravo“ ali istovremeno označava i ovlašćenje za umnožavanje predmeta zaštite, u ovom slučaju teksta. Opet, definicija može malo da varira u zavisnosti koji zakon čitaš (tumačiš).

„Subjekitvno autorsko pravo“ se sastoji od ličnog i imovinskog prava. Lično pravo znači da autor može da zabrani drugima da vrše radnje u vezi sa delom kojima se ugrožava njegov „lik i delo“ (ovo nije pravna već moja definicija) i ta prava ne mogu biti predmet „trgovine“, dok imovinsko (materijalno) pravo - u ovom slučaju bi to bilo pravo da objaviš tekst - može biti predmet „trgovine“, i to na dva načina - ustupanjem i prenosom u celini.

[ Marko Bijelic @ 08.08.2003. 12:31 ] @
U ovom slucaju mnogo faktora je u igri. Prvenstveno sve zavisi od politike preuzimanja tekstova tog sajta (u daljem tekstu "izvora"). Najbolje jeste prvo da proucis Terms of Use samog izvora, i da vidis kako je rjeseno to pitanje. Dosta sajtova odobrava preuzimanje tekstova uz obavezno navodjenje izvora.

Prevodjenje tekstova na srpski moze biti mac sa dvije ostrice. U prvom slucaju, to je svakako prednost i olaksavajuca okolnost:

1) tekstovi sa sajta se prevode na jos jedan jezik, u ovom slucaju srpski, cime su tekstovi pristupacniji ljudima za ne-engleskog govornog podrucja
2) ovakvim postupkom fakticki ne ugrozavas engleski izvor tekstova
3) i naravno izvor ce da generise neki sitni procenat posjete sa tvog sajta

S druge strane "izvor" moze da se zapita koliko su tvoji prevodi kvalitetni, i da li tvoje eventualne greske u prevodima mogu da naruse reputaciju izvora?


Dalje, ukoliko je politika sajta iole strozija, sumnjam da ces dobiti to pravo bez uvida u sam sajt (posto isti ne postoji) i bez uvida u tvoje statistike posjecenosti. Naravno, ponovo sve zavisi od samog izvora.


Svakako obzani sta si uradio po tom pitanju.