[ kvaju @ 09.05.2008. 19:52 ] @
Neznam jel do mene, il prije nisam vidio ovu opciju, ali danas guglajući sam vidio pored rezultata pretraživanja opciju
[prevedi ovu stranicu]
I sajt je napisan orginalno na engleskom jeziku, a kompletno ju je prevelo na naš jezik. (u mom slučaju hrvatski)

Moćna stvar samo tako!



[Ovu poruku je menjao kvaju dana 09.05.2008. u 21:23 GMT+1]
[ agasoft @ 09.05.2008. 20:17 ] @
srpski google translate?
hmm?
baš ću da vidim!



[Ovu poruku je menjao djricky dana 10.05.2008. u 09:52 GMT+1]
[ kvaju @ 10.05.2008. 23:18 ] @
i, imal srpski?
[ Milan Gligorijevic @ 10.05.2008. 23:22 ] @
Ne.

http://www.google.com/translate_t
[ MyWay @ 10.05.2008. 23:23 ] @
Ne radi. Kad podesiš da se Google pomoć i poruke prikazuju u hrvatskom onda se pojavi. Ne radi ni sa 'srpsko-hrvatskim'
[ enthusy @ 22.05.2008. 10:06 ] @
Meni trenutno radi! Radi prevodjenje teksta koji vi kucate ili sajta čiju ste adresu ukucali.
[ tdjokic @ 22.05.2008. 11:10 ] @
"I built this one by hand." je prevedeno kao "Sam sagradio ovu jednom rukom." a trebalo bi "Ovu sam izgradio rucno [ne nekom alatkom]. "This one" je cesta konstrukcija u engleskom i prilicno je vazna a ovde je prepolovljena, pa je jedna rec prevedena u jednom smislu a druga u drugom.

Ima jos dosta takvih nelogicnosti, koje menjaju smisao. Daleko je to od prevodjenja. Nije dobro cak ni da dobijes sliku o cemu se radi, jer ima preterano mnogo gresaka, tako da ako ti je svaka peta rec netacna, onda se smisao gubi i mozes da odlutas sasvim od sustine. Ovo je samo podrska neucenju stranih jezika, jer dobijes utisak da masina to moze, a ne moze.
[ aleksandaraleksandar @ 22.05.2008. 12:19 ] @
http://www.elitesecurity.org/p1950176
[ modran @ 26.02.2009. 06:48 ] @
Da odlična stvar,jeste da je prevod grub ali za one koji znaju po neku englesku riječ,odlično.