[ 93 Stefan @ 11.07.2009. 11:53 ] @
Ćao, nabavio sam titlove za neke filmove i kada ih ubacim da gledam, umesto šđžčć vidim samo neke simbole, a tek da ne pričam kakva je situacija sa ćirilicom...
Da li može to nekako da se ispravi? Kada uđem u Subtitle Workshop mogu da prebacim da je jezik za Istočnu Evropu, ali kada zapamtim opet nema nikakve razlike. Da li je problem u formatu pošto su ovi SRT ili u nečemu drugom? I u KMPlayeru i DVD plejeru vidim potpuno iste simbole umesto samo nekih slova, pa pretpostavljam da je do formata.
[ 93 Stefan @ 11.07.2009. 16:34 ] @
Ima opcija kada se uđe u Podešavanja>Opšte da se izabere na dva mesta kakav karakterset želim, i na oba mesta sam stavio EastEurope, ali ništa se ne menja.
[ yeljko @ 11.07.2009. 17:03 ] @
Stavi Central European
[ Stranger2 @ 11.07.2009. 23:14 ] @
Nemoj nista da diars u Subtitle Workshopu jer najverovatnije nema potrebe.
Za to treba da se podesi plejer u kojem gledas. Odes u opcije subtitla, pa pronadjes opciju gde se bira Font. Treba izabrati CharSet:Centrl European ili East European.

Citat:
Da li je problem u formatu pošto su ovi SRT ili u nečemu drugom

Ne SRT je najbolji format subtitla. Ali bez obzira na format svaki subtitl fajl je zapravo tekstualni fajl koji se standardno snima sa codepage ANSI:1252 A mi iz Srbije i ostalih ex-yu zemalja treba da podesimo plejere na central european i onda se ispravno prikazuju nasa slova.

Citat:
u KMPlayeru i DVD plejeru vidim potpuno iste simbole umesto samo nekih slova, pa pretpostavljam da je do formata.

ne znam bas za sve plejere al igarantovano KMPlayer, ViPlay BS.Player mogu da se podese na central european. Kod mene sva tri ispravno prikazju slova.

DVD plejeri obicno nemaju podesavanja za subtitl jer su namenjeni prvenstveno za pustanje DVD-a.

Citat:
Ima opcija kada se uđe u Podešavanja>Opšte da se izabere na dva mesta kakav karakterset želim, i na oba mesta sam stavio EastEurope, ali ništa se ne menja.

ne znam za koji plejer ovo govoris. Ako mislis na KMPlayer opcija se nalazi u grupi "subtitle procesing" pa onda "font style" pa Charset: East/Central European
KMPLayer ima jako nezgodne opcije pa nikakvo cudo ako si promasio.
[ 93 Stefan @ 11.07.2009. 23:27 ] @
Hvala na odgovoru, samo nešto da te pitam. Kako ti znaš sve ove stvari? To ti je posao pa si zato morao sve to da naučiš ili onako...
Snašao sam se na drugom forumu.
Evo šta sam radio ako nekome treba:
U Subtitle Workshopu sam stavio u podešavanjima kad se ide na titlove pa na font: Times New Roman i skriptu Central Europe.
U KMPlayeru ušo u njegova podešavanja, pa onda Subtitle Processing>Font Style i stavio CharSet: East/Central Eur. Nego je problem bio što sam stavio da koristi externe kodeke od K-Lite Mega Codec Packa, a ne interne.
U ConvertXtoDVD sa kojim sam pravio DVD-e sam išao ovako Podešavanja>Titlovi>Podešenja uređenja teksta titlova (nisam pogrešio tako piše, verovatno zaostalo iz hrvatskog ili tako nečega) i u tome u font i namestio za Istočnu Evropu.
[ Stranger2 @ 12.07.2009. 15:50 ] @
Citat:
samo nešto da te pitam. Kako ti znaš sve ove stvari? To ti je posao pa si zato morao sve to da naučiš ili onako...
Pa zatrebalo mi je tokom rada na racunaru pa sam naucio. Problem je samo sto je dugo trajalo jer je tesko pronaci literaturu iz kojih se to moze nauciti... pa sam zato napravio svoj sajt sa kojeg drugi to mogu mnogo lakse i brze nauciti...