[ MARK123 @ 20.04.2012. 18:10 ] @
Ovako ,imam neki seminarski rad iz fizike
E sad matrijal sto mi je dala profesorka je na engleski i sad nije mi jasno sreo sam se sa naslov Impluls and momentum...
Kako bi preveo ovo ? da nije mozda moment na impuls ?
ili sta znaci ovo momentum kako bi ga preveo ako je impuls =impuls u prevod...
Koja je razlika ?

Pozdrav!
[ zzzz @ 20.04.2012. 18:38 ] @
Impuls je umnožak sile i vremena djelovanja te sile.Obično se kaže impuls sile.

Posljedica impulsa je promjena kretanja.

Obićno se kaže: Količina kretanja (to ti je taj momentum) se mjenja djelovanjem impulsa sile.Količina kretanja je umnožak mase i brzine.

Sad idi na GOOgle i pronađi detalnjija objašnjenja.
[ MARK123 @ 20.04.2012. 18:50 ] @
Hvala puno !
[ vidi.vjedi @ 14.05.2017. 02:37 ] @
Da dodam, u slučaju fraze gubljenja zamaha, elana ''losing momentum'', isti prevodimo kao -zamah.