[ anon7994 @ 17.03.2004. 02:24 ] @


Manifestacija Office dani održaće se u Ateljeu 212 u Beogradu od 12. do 16. aprila 2004. godine. U toku ove manifestacije posetiocima će po prvi put biti predstavljen lokalizovan sistem Microsoft Office 2003. To znači da će programi iz sistema Microsoft Office 2003 (Word, Excel, Outlook, PowerPoint) od 14. aprila biti dostupni na srpskom jeziku - i to na oba pisma. Na ovaj način, korisnicima Microsoftovih proizvoda kojima je engleski jezik predstavljao prepreku u radu na računaru, lokalizovani Windows XP i Office 2003 pomoći će da povećaju svoju produktivnost, informisanost i znanje...

http://www.microsoft.co.yu/office/office_days/

[ broker @ 17.03.2004. 11:20 ] @
Imam prijatelja koji je laik za racunare. Kupio je racunar a uz racunar je uzeo i legalan Windows, hoce covek da bude legalan. Dobio je Windows na srpskom.

Posle sedam dana, trazio je da mu instaliraju Windows na engeskom.
Covek inace ne zna engleski.

Toliko o povecanju produktivnosti.
[ ABSoftNet @ 17.03.2004. 12:23 ] @
Ne znam... mislim da nije baš tako.

Onima koji se po prvi put sreću sa Windows XP-om, a ne čitaju dobro engleski, verzija na srpskom jeziku znatno olakšava rad. Verujem da će tako biti i sa Office-om.

To što mi godinama radimo sa engleskim verzijama Windows samo nam pravi probleme kod korišćenja lokalizovanih verzija, jer moramo da prevodimo sa našeg jezika na engleski (da, upravo tako), ali oni korisnici koji od početka počinju da rade sa srpskom verzijom misle da je to sjajno. Lokalizacija je odlična stvar, jedino je šteta što Država ne doprinosi ni malo, niti se trudi, smanjivanju piraterije i nelegalnog korišćenja softvera.
[ Zeljko_a @ 26.03.2004. 13:09 ] @
A hoce li taj office moci da prepoznaje diktate na Srpskom jeziku kao i na Engleskom tj mogu li ja pricati (diktirati kao sto kod Engleskih diktiram na Engleskom jeziku) a office da prepoznaje reci i sam pise text?
[ S a l e @ 27.03.2004. 01:01 ] @
Bas da vidim koji ce to pocetnik koji je od pocetka radio na lokalizovanoj da se snadje kada sjedne za masinu koja ima verziju na engleskom...
[ popeye @ 27.03.2004. 01:16 ] @
Kao sto ce se onaj koji je oduvek radio na verziji koja je lokalizovana na nekom stranom (recimo engleskom) jeziku snaci kada sedne za racunar koji je lokalizovan na njemu maternjem jeziku.
[ momsab @ 15.04.2004. 16:16 ] @
Isprobao sam taj novi Office 2003 na srpskom. Naravno, ćirilica je baš gotivna. Šteta što i Help nije preveden na oba pisam, koliko god to "zajebano bilo".
Dobro je što su domaće IT firme iskoristile priliku i napravile vrlo korisne research stvarčice: Morton Benson rečnik, telefonski imenik, sinonimi, Halo oglasi...
[ pctel @ 16.04.2004. 01:35 ] @
Citat:
Imam prijatelja koji je laik za racunare. Kupio je racunar a uz racunar je uzeo i legalan Windows, hoce covek da bude legalan. Dobio je Windows na srpskom.

Posle sedam dana, trazio je da mu instaliraju Windows na engeskom.
Covek inace ne zna engleski.


kao sto vec rekoh u jednoj drugoj temi - sta cemo za cirilicne tastature? Da li je neko dovoljno lud da kupi Office na cirilici, pa da zatim nabada slova po latinicnoj tastaturi? A ovih tastatura, ako sam dobro primetio nema nigde u SCG! A dokle god ih nema, dogadjace se stvari iz gore navedenog citata.
[ ABSoftNet @ 16.04.2004. 20:12 ] @
MS Office na srpskom je na latinici, a korisnik po potrebi može da prebaci na engleski ili da vrati na srpski. Što se ćirilice tiče, onda je izvedena kao Languge Interface Pack, tj. dodatno se instalira i ne može da se menja u "hodu", već samo da se deinstalira.

Inače, što se ćirilice tiče, zar nisu svi zahtevali ćirilicu kada je MS objavio lokalizaciju? Zar nije svima smetalo to što će lokalizacija biti latinična? Sada kada se MS potrudio da lokalizacija bude i latinična i delimićno ćirilična, sada nam je glavni problem nedostatak ćiriličnih tastatura?!?

Uzgred, da li ste pogledali lokaciju http://office.microsoft.com? Ako je Vaš browser/PC podešen na sr, tj. ima ispravno podešene Regional Settings, videćete stranice na srpskom jeziku, SVE!

Moram da priznam, mada nisam verovao da ću to ikada uraditi, svaka čast Microsoft-u na odličnom poslu!!! Hvala im! Možda onima koji su IT orijentisani sve ovo mnogo ni ne znači, ali onim korisnicima koji su u većini ovo je izuzetno! Help je takođe preveden, što je za dodatnu pohvalu.
[ Gojko Vujovic @ 16.04.2004. 21:20 ] @
Citat:
broker:
Imam prijatelja koji je laik za racunare. Kupio je racunar a uz racunar je uzeo i legalan Windows, hoce covek da bude legalan. Dobio je Windows na srpskom.

Posle sedam dana, trazio je da mu instaliraju Windows na engeskom.
Covek inace ne zna engleski.

Toliko o povecanju produktivnosti.


Bravo Broker, pravi komentar! Stoji od reči do reči! Dole lokalizacije!
[ S a l e @ 16.04.2004. 21:32 ] @
Globalizacija! Globalizacija! Globalizacija!
[ bogi @ 29.04.2004. 14:33 ] @
A gde može da se nabavi taj office, ali onako, na "kvarno"?
[ mikis @ 11.05.2004. 02:48 ] @
Citat:
Gojko Vujovic:
Bravo Broker, pravi komentar! Stoji od reči do reči! Dole lokalizacije!


Vas dvojica pametnih: ostavite mi telefon, da dam ćaletu kada me sledeći put bude zvao i pitao šta znači "kenkl" ili šta ga je kompjuter opsovao na engleskom (čovek ne zna engleski niti ga interesuje da uči, u svoje vreme je učio francuski). Od kako sam mu stavio srpski XP, pozivi su se znatno proredili :)

Citat:
ABSoftNet
Uzgred, da li ste pogledali lokaciju http://office.microsoft.com? Ako je Vaš browser/PC podešen na sr, tj. ima ispravno podešene Regional Settings, videćete stranice na srpskom jeziku, SVE!


Zaista, svaka im čast, samo... bilo bi lepše da je na ćirilici ;) Osim toga, kada pomenuti sajt otvorim u Operi, dobijam engleski (iako je Opera pravilno podešena), uz poruku "Warning: You are viewing this page with an unsupported Web browser. This Web site works best with Microsoft Internet Explorer 5.01 or later or Netscape Navigator 6.0 or later". OK, za MSIE sam i očekivao, ali Netscape? Hm, da probamo noviji, Firefox 0.8 -- ista poruka, isto sadržaj na engleskom.

I da li je neko imao prilike da radi sa novim srpskim ofisom, interesuje me naročito da li su poboljšali jezičke alate (speling čeker i hifenator) u odnosu na prethodne verzije?
[ headcutter @ 22.05.2004. 17:27 ] @
Instalacijom Office-a 2003 na srpskom dobijate nesto sto bih nazvao slobodnim recima "fast user switch" iliti - mozete ga instant prebaciti na srpski i nazad ukoliko vam je potrebno...

Koristim Office na srpskom... sa engleskim interfejsom, jer prosto kroz rad godinama navikao sam ovako...

Prednosti:
• Spelling check (Provera pravopisa) - na srpskom: Sprski ce podvuci a Srpski nece...
• Hifenacija - po srpskim pravilima...
• Web usluge (research services) - razne firme su razvile usluge - direktno iz worda ili exela mozete pretrazivati: Morton Benson, Mikro vesti, halo oglase etc...

Da ne pominjemo jednostavni konvertor valuta koji mozes koristiti iz Excel-a - nije potrebno da naglasavam koliko je ovo bitno finansijskim departmentima u vecini firmi...

Naravno, reci ce neko: pa te web usluge su dostupne i bez verzije na srpskom... Jeste, ali da nije promocije i marketinshkog push-a Microsofta kod nas... retko koje bi domace firme krenule same to da rade...
[ exPirat @ 31.05.2004. 09:48 ] @
Odakle mogu da se skinu fajlovi za lokalizaciju ??
Ja ih nesto ne nalazim ...
[ Časlav Ilić @ 31.05.2004. 17:44 ] @
Citat:
headcutter:
Prednosti:
• Spelling check (Provera pravopisa) - na srpskom: Sprski ce podvuci a Srpski nece...
• Hifenacija - po srpskim pravilima...

Ne koristim MS Ofis, ali zbog nekih drugih stvari („argumentovanih rasprava“, iliti po srpski, svađa :) interesuje me kako to oko provere pravopisa i hifenacije tačno funkcioniše, pa kada ih već koristiš, možda možeš da mi odgovoriš:

Pretpostavljam (mis'im...) da se i u tom lokalizovanom opisu može pisati na engleskom ili bilo kom drugom jeziku, uz dostupnost istih tih automatskih alata? Odnosno, kako Ofis zna kojim jezikom je deo teksta pisan, kako razlikije između npr. engleskih i srpskih reči u istom tekstu (da se npr. ne desi da englesku reč podeli na slogove po srpskim pravilima). Ovo se naravno može ručno podesiti stilom znakova, ali je previše zamorano to činiti svaki put, te zato, koliko sam čuo, Ofis će jezik teksta obeležiti prema trenutno izabranom rasporedu tastature. Da li je to tako? Primer: Šta biva prilikom provere pravopisa rečenice „Programski paket MS Office sastoji se od...“ kada se se cela otkuca srpskom latiničnom tastaturom, a šta kada se deo „MS Office“ otkuca engleskom tastaturom, a ostalo srpskom?
[ Balša @ 31.05.2004. 17:52 ] @
Citat:
headcutter:Instalacijom Office-a 2003 na srpskom dobijate nesto sto bih nazvao slobodnim recima "fast user switch" iliti - mozete ga instant prebaciti na srpski i nazad ukoliko vam je potrebno...


Izvinjavam se ako pitam očigledne stvari, ali - kako se ovo izvodi, gde se nalazi ova opcija u srpskom Officeu?
[ sulejmanalfa @ 14.10.2005. 09:31 ] @
Dali je citav win xp help na srpskom i ako ga ima neko moze li se dobiti preko e maila ili na rapidshare-u
unpred hvala
[ malisha @ 14.10.2005. 09:51 ] @
cisto da napomenem da OpenOfficeOrg paket postoji u verziji za windows na srpskom jeziku jos od verzije 1.0.

em je free (za razliku od MS Office-a), em odavno ima lokalizaciju, em realno zadovoljava potrebe bar 80% korisnika racunara (kuckanje teksta.. tabelice.. prezentacije... cak i html)


no u svakom slucaju pozdravljam ovaj trend i kod MS-a. Sta god moze da pomogne u racunarskom opismenjavanju ovog naroda je dobrodoslo.
[ sulejmanalfa @ 14.10.2005. 10:09 ] @
help na srpskom bi umnogomu pospesio razumevanje nacin rada aplikacija uopsteno jer susret sa engleskim ne bi bio problem da se radi samo o razgovornom ili standardnom jeziku problem je u strucnoj terminologiji koja na primer je i nasrskom jeziku vrlo tesko razumljiva ako uporedimo razlicite strukove oblasti kao na primer ekonomski termini, sportski, zanatska terminologija elektro tehnicke struke islicno pa zbog toga mislim da je to veci problem od razumevanja samog engleskog.