[ RegnaR @ 01.04.2005. 17:44 ] @
Kako da podesim da mi Xine i MPlayer prikazuju čćšđ...? Stavio sam ISO-8859-2 za subtitle encoding i font koji to podrzava ali opet ne prikazuju pomenuta slova. |
[ RegnaR @ 01.04.2005. 17:44 ] @
[ Not now, John! @ 01.04.2005. 17:51 ] @
Ja nisam imao nikakvih problema sa prevodima u XINE. Jesi li siguran da je kodni raspored prevoda ISO-8859-2, a ne WIndows-1250?
Ukoliko ništa ne upali uvijek možeš konvertovati prevod u kodni raspored koji želiš pomoću iconv. [ axez @ 01.04.2005. 19:15 ] @
Koliko sam ja upoznat prevodi su obicno u cp1250 kodnom rasporedu.
Znaci, moras ih konvertovati kao sto Not Now John kaze ili promeni fontove [ RegnaR @ 01.04.2005. 22:37 ] @
Stavio sam ISO-8859-2 100%. Problem je u tome sto koji god encoding postavim i font daje mi iste znakove samo u tom novom fontu. Pokusao sam i direktno u conf file-u da to sve promjenim ali opet nista.
Moze li mi neko od vas poslati svoj conf file (~/.xine/config2) na mail, da detaljno sve uporedim. [ axez @ 01.04.2005. 23:34 ] @
Citat: RegnaR: Stavio sam ISO-8859-2 100%. Problem je u tome sto koji god encoding postavim i font daje mi iste znakove samo u tom novom fontu. Pokusao sam i direktno u conf file-u da to sve promjenim ali opet nista. Moze li mi neko od vas poslati svoj conf file (~/.xine/config2) na mail, da detaljno sve uporedim. Stavio si iso-8859-2 fontove...a prevod ti je u cp1250... Stavi ove fontove http://www1.mplayerhq.hu/MPlay...onts/font-arial-cp1250.tar.bz2 [ Not now, John! @ 02.04.2005. 00:02 ] @
Ja ne koristim XINE player, već Kaffeine, koji koristi XINE biblioteke. U podešavanjima mi pod XINE parameters stoji windows-1250 za kodni raspored. Pogledaj u podešavanjima XINE plejera da isto ovo staviš. Koristi Expert ili Master of known universe mod za podešavanja da vidiš sve opcije. Mislim da nema potrebe da se bakćeš sa instalacijom fontova. To je trebalo kod Mplayera. Mplayer je imao posebne fontove za svaki kodni raspored. Toga kod XINE nema. Samo mu proslijedi ispravan kodni raspored i to je sve.
[ RegnaR @ 02.04.2005. 13:36 ] @
@axez
Fontovi koje si rekao da stavim ne odgovaraju formatu fontova koje Xine koristi. A ne mogu ih prijaviti ni na MPlayer zato sto nisu ni klasicni fontovi, to su neki *.raw file-ovi... kad idem na browse font u MPlayer-u ne mogu ih izabrati zato sto ih ne prepoznaje kao fontove. @Not now, John Po default-u i stoji windows-1250. # target encoding for subtitles (have to match font encoding) # string, default: iso-8859-2 misc.spu_dst_encoding:iso-8859-2 # source encoding of subtitles # string, default: windows-1250 misc.spu_src_encoding:windows-1250 Pokusao sam se moguce kombinacije (iso-8859-2, windows-1250, cp1250, iso-8859-1...) da stavim za source/target encodnig ali opet nece. [ popacp @ 02.04.2005. 14:38 ] @
Evo ti podešavanja za xine player. To ti je mnogo prostije nego za mplayer i možeš uraditi iz GUI-a
http://www.linuxo.org/modules....&file=viewtopic&t=3738 [ RegnaR @ 02.04.2005. 20:06 ] @
Citat: popacp: Evo ti podešavanja za xine player. To ti je mnogo prostije nego za mplayer i možeš uraditi iz GUI-a http://www.linuxo.org/modules....&file=viewtopic&t=3738 Copyright (C) 2001-2025 by www.elitesecurity.org. All rights reserved.
|