[ nedostizni @ 30.07.2005. 22:14 ] @
potrebna mi je mala pomoc oko terminologije vezane za par pojmova na engleskom. U toku procesa prevodjenja jednog od Albuma za phpBB naisao sam na nekoliko reci oko kojih evo vec duze vreme lomim glavu i ne mogu ih definisati. Mozda je za ovakvu vrstu posla bilo prikladnije pitati nekog profesora engleskog, ali s obzirom da je tematika vezana za neke "racunarske" pojmove odlucio sam se za elitesecurity (shodno tome ne znam ni da li je ovo pravi podforum za ovakvu vrstu pitanja): dakle, kako bih preveo rec "thumbnail" na srpski? Doticna rec ima sledeca znacenja na engleskom: zakržljao, veličine nokta, patuljak, patuljast, palčić, nokat na palcu, datotekica, palčić-datoteka, patuljasta datoteka (by krstarica recnik) Inace doticni "thumbnail" u phpBB albumu predstavlja neku vrstu preview-a, dakle umanjenu verziju same slike. Do sada mi se kao najbolje resenje ucinilo: "pregled" ili "pregled slike". Da li neko ima bolju terminologiju 2.)Konkretno naisao sam na jos jednu dilemu kod reci "edit" u recenici. Kao sto vec znate, doticna rec ima znacenje: urediti, promeniti, ispraviti, korigovati. Recenica glasi: "You can edit your pics and comments in this category" Dakle prevod bi bio: mozete uredjivati....? "Korigovati" mi zvuci nekako najbolje, ali da cujem vase misljenje 2)Takodje rec "corrupted". Recenica glasi: "your file is too big or corruped". Kako prevesti "corrupted"? 3)trece, "upload". Kako ovo? "Digni"??? :D "upload"? |