[ aleksandaraleksandar @ 11.08.2005. 16:30 ] @
ako nekoga zanima, nema latinice.

i neke dve greške. u opcijama pise PODEŠAVALJA (umesto podešavanja), i u gmail pozivnici pise PODORICI (umesto porodici).

ništa neobično osim što mi prevod deluje pomalo "van tokova", većina stvari kao da je po prvi put prevođena.
"ozvezdane poruke" "poruke sa zvezdicom" mi je nekako lepše.
"otpad", i tako dalje... pogledajte sliku



[Ovu poruku je menjao aleksandaraleksandar dana 11.08.2005. u 17:30 GMT+1]
[ Shadowed @ 11.08.2005. 17:11 ] @
Takodje "Smernice programa" stoje dva puta - za "Privacy Policy" i "Program Policies".
Pohvala sto nisu prevodili nazive kao Gmail Notifier.

Nadam se da ce postojati i latinicna verzija (nez flame-a, molim).

[Ovu poruku je menjao Shadowed dana 11.08.2005. u 18:12 GMT+1]
[ noviKorisnik @ 11.08.2005. 17:18 ] @
Postoji hrvatska verzija i prevodi su u većini slučajeva razumljiviji od "ozvezdanih"...

Žalostan je ovaj prevod inače, nepismen u velikoj meri, a rekao bih još nešto ali bolje da sačekam da se poprave.
[ drdrksa @ 11.08.2005. 17:26 ] @
Ajoj, ozvezdane poruke, znaci strasno ...

[Ovu poruku je menjao drdrksa dana 11.08.2005. u 18:26 GMT+1]
[ boccio @ 11.08.2005. 18:04 ] @
Da, slatko sam se nasmejao kad sam video prevod... A pogotovo "ozvezdane" :D pa zar "oznacene" ili "markirane" nikom nije palo na pamet?!

Meni deluje kao da je prevodio babelfish :P
[ Corey @ 11.08.2005. 20:39 ] @
Ovo je garant prevodio neki Amerikanac koji je naučio srpski.
[ Buum @ 11.08.2005. 22:21 ] @
Očajno lokalizovano korisničko okruženje...

Da li neko zna kako mogu da im se pošalju sugestije za prevod?
[ aleksandaraleksandar @ 11.08.2005. 23:37 ] @
poslao sam im primedbu. mada sam se setio, znas kako se to prevodilo, svako ko ima google account je mogao da prevede bilo koji izraz. zato je i ispalo tako kako je ispalo. a tek google groups, ni manje ni vise nego "pregledavanje cele poruke"

evo sada vidim kako je prevedeno CC i BCC: dodaj "prosledi dalje" polje i dodaj polje "prosledi dalje". pa, ko zna zna
[ Gojko Vujovic @ 12.08.2005. 08:27 ] @
Tuga. Gde je latinica? Ja ovo ne znam da koristim.
[ drb @ 12.08.2005. 12:44 ] @
Da, stvarno bruka lose lokalizovano, gmail aj nekako, primetio sam nekoliko gresaka koje ce se valja ispraviti ali google gropus su mozda naj gori prevod koji sam ikad video.
Pogledajte samo, mjesanje cirilice i latinice, moji pristupi, regioni, ispisi se...

A sto se tice latinice, da se ovo prvo prevede kako treba na cirilicu pa je posle lako prebaciti na latinici.


[Ovu poruku je menjao drb dana 12.08.2005. u 13:58 GMT+1]
[ Pootneek @ 12.08.2005. 13:33 ] @
Prevodi su, blago receno - najceste potpuna katastrofa.

Cini mi se da je jedini izlaz za latinicni srpski "Serbo-Croatian", jer to ne prevodi niko sem onih koji prevode na srpski (drugu "stranu" ovako nazvan jezik ne zanima).

Napravio sam nalog da prepravim neke izraze na SC jeziku, ali ne znam koliko brzo ce se vidjeti promjene.

IMHO, najveci problem Google Translate je sto prevode nepismeni klinci...
[ aleksandaraleksandar @ 12.08.2005. 14:45 ] @
link za zalbe:

https://services.google.com/inquiry/gmail_translate

pa da im malo pisemo, mozda neko ozbiljno shvati...
[ drb @ 12.08.2005. 16:32 ] @
A sta fali cirilici, prevodi ce biti glupi i na latinici ako se ne urade kako treba, i mislim da je bez veze da se radi latinicni serbo-croat prevod, ko ce ga koristiti? Hrvati nece sigurno, a ne bi mi mi trebali, valjda je logicnije uraditi serbian-latin za one koji imaju problema sa implementacijom cirilice ili je eventualno ne znaju.
[ Pootneek @ 12.08.2005. 18:01 ] @
@drb

Cirilici, ako ne ulazimo u "kompjuterske" detalje, ne fali nista. Ali, latinicni kod je trenutno nedostupan na srpskom, i cini mi se da nece biti dostupan jos neko vrijeme. (Meni licno je drazi latinicni interfejs, ali to je vec stvar izbora.)

@aleksandaraleksandar

Koliko sam uspio da vidim na grupama, takva zelja postoji odavno, ali za sad nema razultata. Mozda i ima, ali ja za njih ne znam.
[ Mister Big Time @ 12.08.2005. 18:48 ] @
Kao i svaki prevod, i ovaj je cudan. Ja ni mobilni ne znam da koristim kad je na "srpskom" a kamoli net/komp

ali za one koji mozda ne znaju english, verovatno ce ovo biti od koristi.. mada ce i dalje morati da kliknu na ono famozno START dugme u windowse-u
[ Guardian OfThe Blind @ 01.09.2005. 10:33 ] @
Stavio sam malo da isprobam ali mislim da ću vratiti uskoro na "default".

Inače, mene najviše nervira kada u web pretrazi kaže:

"Rezultati samo na srpski su prikazani. Možete da precizirate svoj jezik u Podešavanja"

što je jednostavno pogrešno! Treba da kaže: "Prikaži samo rezultate na srpskom."

Poslao sam predlog za promenu još pre 10ak dana ali izgleda ništa od toga.

[ JovanT @ 02.09.2005. 22:29 ] @
Nemoj da se mnogo nadaš. Ja sam odavno poslao dosta ispravki među kojima je i ta ali kao što se može videti, ništa se do sada nije promenilo :(. Stvarno sramota za G tim...
[ Bhamby @ 05.09.2005. 00:47 ] @


[Ovu poruku je menjao Bhamby dana 05.09.2005. u 01:48 GMT+1]
[ Buum @ 05.09.2005. 14:41 ] @
Ma neki Hrvat je zadužen za lokalizaciju na srpski jezik... Mislim, čist idiotluk!
[ djevrek @ 02.02.2006. 01:42 ] @
Nemojmo sada tako, da napadamo i govorimo svima kako ništa ne valja, naime to jeste istina ali dajte da se potrudimo da to poboljšamo kako znamo i umemo.

Pre nekoliko meseci, do pola godine (kada sam video da će Gmail da se prevodi) poslao sam e-pismo Guglu sa molbom da dodaju mogućnost prevođenja Gmaila kao i većine ostalih servisa. Odgovor još nisam dobio . Sada sam im poslao još jedan sa istim zahtevom, u nadi da će mi uskoro odgovoriti, ali sam dodao i to da bi mogli da naprave posebno ćiriličku a posebno latiničku verziju. Naravno na te dve verzije bi se i logo menjao (ne mislim na ono Google, nego na ono ispod Srpski). Dakle hajde da ih napadnemo sa jedno 20-30 poruka sa zahtevima i onda kada vide da ima mnogo zainteresovanih, (kao i grešaka) možda dodaju mogućnost prevoda u svoj već postojeći servis.

P.S. Veza ka postojećim prevodima koje i vi možete menjati (ukoliko imate nalog) je http://services.google.com/tcbin/tc.py .