|
[ euroeu @ 19.01.2006. 15:45 ] @
| Kako se zove broj koji sadrzi neki drugi broj ceo broj puta?
npr: 0.8*8=6.4
pa se "6.4" zove?
takodje kako se zove i broj "0.8" ? |
[ Farenhajt @ 19.01.2006. 16:07 ] @
Iscrpan odgovor (povratak u niže razrede):
Kada množimo brojeve:
 -  se zove množenik,  se zove množilac,  se zove proizvod. Zajednički (i češći) izraz za  i  jeste činioci.
Kada delimo brojeve:
 -  se zove deljenik,  se zove delilac,  se zove količnik.
U razlomcima:
 -  se zove brojilac, a  se zove imenilac.
Ako se broj  sadrži u broju  ceo broj puta (dakle, ako je količnik  ceo broj), onda kažemo da je delilac broja  , odnosno da je sadržalac broja  . Međutim, ovi termini koriste se (koliko je meni poznato) samo za cele brojeve. Nije uobičajeno reći "1,2 je sadržalac broja 0,3" (mada je formalno tačno).
[Ovu poruku je menjao Farenhajt dana 19.01.2006. u 17:13 GMT+1]
[ Bojan Basic @ 19.01.2006. 17:38 ] @
Takođe se koristi i termin umnožak (možda čak i nešto češće), odnosno: "1.2 je umnožak broja 0.3".
[ Farenhajt @ 19.01.2006. 18:53 ] @
Tačno, mada izraz "najmanji zajednički sadržalac" glasi samo tako (ne koristi se "najmanji zajednički umnožak"), a lingvisti bi možda rekli da se reč "umnožak" češće pojavljuje u hrvatskom. (Naravno, poznato je da je, što se leksike tiče, Vojvodina negde na pola puta između mitteleuropske Kroacije i duboke Šumadije, ali oko toga, naravno, nećemo praviti pitanje  )
[ Bojan Basic @ 19.01.2006. 19:25 ] @
I ja sam pomislio na hrvatski jezik, ali opet, kad koristim termin sadržalac za realne brojeve zvuči mi skroz nelogično, dok „umnožak“ izgleda OK. Možda sam samo ja u pitanju, ali svakako nije zgoreg pomenuti i to.
[ Farenhajt @ 19.01.2006. 20:30 ] @
Da, možda je i do mene problem što lično nikad ne bih koristio ni "delilac" ni "sadržalac" ni "umnožak" van skupa celih brojeva.
[ Bojan Basic @ 19.01.2006. 21:22 ] @
E, sad se setih odakle mi je poznato :)
Recimo,  akko je  celobrojan umnožak broja  . Kako ti to inače kažeš?
[ Farenhajt @ 19.01.2006. 23:03 ] @
E da, za taj slučaj jesi u pravu - kažem baš tako. Međutim, mislim da je to jedini slučaj, budući da sama periodičnost trigonometrijskih funkcija čini situaciju posebnom.
Ali priznaćeš da ni tu ipak ne bi kazao da je sadržalac broja  - za realne brojeve se ipak koristi samo "umnožak", kada je to potrebno, dok se teorija celih brojeva gotovo i ne može zamisliti bez pojma sadržaoca.
Sad mi pada na pamet: Da li ikako zovemo brojeve oblika  ? Možda "celobrojni razdeljak"?  Ili "celobrojni podeljak"?
PS. Bacih pogled na hrvatske sajtove - oni kažu "najmanji zajednički višekratnik".
[Ovu poruku je menjao Farenhajt dana 20.01.2006. u 00:09 GMT+1]
[ srki @ 19.01.2006. 23:34 ] @
Citat: Sad mi pada na pamet: Da li ikako zovemo brojeve oblika  ? Možda "celobrojni razdeljak"? :) Ili "celobrojni podeljak"? :)
n-tina broja Pi :-)))
[Ovu poruku je menjao srki dana 20.01.2006. u 00:34 GMT+1]
[ Bojan Basic @ 20.01.2006. 00:05 ] @
Citat: Farenhajt:
Ali priznaćeš da ni tu ipak ne bi kazao da je sadržalac broja  - za realne brojeve se ipak koristi samo "umnožak", kada je to potrebno, dok se teorija celih brojeva gotovo i ne može zamisliti bez pojma sadržaoca.
Da, svakako, zato sam se i uključio u temu pominjući termin umnožak jer mi je, kao što rekoh, „sadržalac“ zvučalo glupo za realne brojeve dok mi je „umnožak“ izgledalo korektno. Verovatno sam i tad imao negde u podsvesti ovaj primer sa  iako sam se tek kasnije setio toga.
Citat: Farenhajt:
Sad mi pada na pamet: Da li ikako zovemo brojeve oblika  ? Možda "celobrojni razdeljak"? :) Ili "celobrojni podeljak"? :)
Ja kažem: „n-ti deo“, ponekad ali dosta ređe ovo što srki predlaže, „n-tina“.
[ uranium @ 20.01.2006. 00:23 ] @
Kad je  konkretan (poznat) broj uvek kažem "  -tina"  (naravno, prilagođeno završetku samog broja i uz neke očigledne izuzetke  ) a često mi se desi da kažem ili napišem
[Ovu poruku je menjao uranium dana 20.01.2006. u 01:31 GMT+1]
[ Farenhajt @ 20.01.2006. 03:27 ] @
Da, izrazi "n-tina" i "n-ti deo" funkcionišu kad je n poznata konkretna vrednost. Ali imamo li (mislim da nemamo) opšti izraz, kao što je "celobrojni umnožak" u slučaju množenja? (S druge strane, kod množenja nema konkretnih izraza za fiksiranu vrednost celobrojnog činioca, sem opisnih tipa "udvostručeno, udesetostručeno, udevetstosedamdesetšestostručeno  " ) Po čisto jezičkim pravilima, držim da bi korektno bilo "celobrojni podeljak", ali to dakako nikad nisam čuo u praksi.
[Ovu poruku je menjao Farenhajt dana 20.01.2006. u 04:28 GMT+1]
[ Shadowed @ 20.01.2006. 06:32 ] @
Hm, ja sam u skoli ucio da se u izrazu a•b=c, a i b zovu činioci a c proizvod. Koliko vidim u poslednje vreme se forsiraju ovi gore pomenuti nazivi - mnozenik i mnozilac, sto mi ne izgleda bas ispravno jer sugerise na redosled mnozenja a on nije bitan (komutativnost mnozenja).
[ euroeu @ 20.01.2006. 08:39 ] @
Ma ljudi ima poseban termin kada neki broj sadrzi u sebi drugi broj celi broj puta!
Taj se termin koristi (u mehanici?) kod rezonance: n*q*PI=x
q - kruyna frekvenca, n - ceo broj
kako se zove x, ali strucni naziv...
(i dalje nisam siguran da li sam vam objasnio sta mi tacno treba)
[ Farenhajt @ 20.01.2006. 11:02 ] @
harmonik?
[ euroeu @ 20.01.2006. 16:02 ] @
Citat: Farenhajt: harmonik?
Ma ne...
Ima sigurno neki naziv, hajde da ga krstim kao strucan,
ali nisam siguran da li se odnosi na broj x, ili na smau pojavu da broj x sadrzi u sebi n puta kruznu frekvencu...
Nema veze... naci snaci cu se vec nekako...
[ uranium @ 20.01.2006. 18:19 ] @
Verovatno ću da lupim, ali možda je to ipak samo engleski termin za već pomenutu reč umnožak, dakle da nije multiple?
[ euroeu @ 21.01.2006. 07:47 ] @
Citat: uranium: Verovatno ću da lupim, ali možda je to ipak samo engleski termin za već pomenutu reč umnožak, dakle da nije multiple?
Ne nije , da je tako lako da li bi uopste postavljao pitanje...
Ipak hvala...
[ euroeu @ 23.01.2006. 08:05 ] @
da mozda preformulisem pitanje?
kako se kaze deljenje (celim brojem) bez ostatka?
(ili celobrojno deljenje?)
Copyright (C) 2001-2025 by www.elitesecurity.org. All rights reserved.
|