[ blackpantera84 @ 27.01.2006. 13:44 ] @
Postoji li koji drugi program osim VirtualDuba(kojemu trebaju oko 2 sata) za ljepljenje titlova za avi film.Probao sam sa SubMux-om i sličnim al ne ispada dobro.Ako tko zna neki program neka javi.
Zahvaljujem
[ Cileinteractiv @ 27.01.2006. 16:35 ] @
Lepljnje titla za film predstavlja ponovnu kompresiju odnosno procesiranje slike filma uz dodavanje titla na predvidjene frejmove. Svaki program bi u tom slucaju koristio istu logiku i zahtevao manje vise isto vreme.
[ 161076 @ 29.01.2006. 20:12 ] @


NanDub ...(prebacuje za oko 50 min. zavisi kakav komp imash)

[Ovu poruku je menjao 161076 dana 29.01.2006. u 21:14 GMT+1]
[ Mladen_Perisic @ 30.01.2006. 13:15 ] @
Po meni nema ni bržeg ni boljeg. I dosta toga ti zavisi od računara na kojem radiš, kao i od verzije i podešavanja kodeka kojeg koristiš za kompresiju. Na kraju krajeva, probaj alternativu sa ffdshow kodekom.
[ blackpantera84 @ 30.01.2006. 18:33 ] @
Hvala na pomoći,al` meni treba baš divx(ili xvid) jer te filmove gledam na Iriverovom Pmp-120.Još ću probat sa nandubom pa ću vidit.

[Ovu poruku je menjao blackpantera84 dana 30.01.2006. u 22:11 GMT+1]
[ blackpantera84 @ 30.01.2006. 21:08 ] @
Citat:
161076: NanDub ...(prebacuje za oko 50 min. zavisi kakav komp imash)
Istina,puno brže je od VirtualDuba a isto ispadne.Puno hvala,uštedilo mi je duplo vremena.

[Ovu poruku je menjao blackpantera84 dana 30.01.2006. u 22:13 GMT+1]
[ bojan-kobra @ 08.02.2007. 20:24 ] @
Jel moze jedno pitanje.

Imam titl i njega uz pomoc virutalduba mogu da nalepim na film ili seriju, ali kako da titlu dodam onu pozadinu kao sto ima recimo HRT ili FOX na njihovim filmovima? Mislim na onu prozirnu crnu pozadinu.
[ palenta @ 08.02.2008. 21:26 ] @
Imam mali pokretni dvd player sa lcd monitorom na kojemu gledam Divx filmove, ali je problem šta ne prikazuje naša slova i koliko vidim to se može uraditi pomoću "FfdShow" koji lijepi titl u film.
U FfdShow sam uključio kvačicu SUBTITLE i u polju SEARCH IN umetnuo željeni subtitl.
I sad nakon APPLY i OK ne znam šta dalje, ništa se ne događa.
Zna li ko šta nakon toga ???
[ kristi1 @ 08.02.2008. 22:08 ] @
Najbolji i najednostavniji je PocketDivxEncoder 0.3.96. Na pocetku se postavi home cinema, uvezes film uvezes titl, podesis velicinu slova na 3 ili 4. za nasa slova broj 1250, odredis izlazni file 700-710mb (nije bas najprecizniji) i kliknes na kompresiju. Za 20 min. do pola sata je gotovo.
Ne zahteva instalaciju, free je i na srpskom je. Moze da sece sekvence i da ripuje dvd filmove za oko 1 sat.
[ palenta @ 09.02.2008. 10:45 ] @
Znam za PocketDivxEncoder ali tamo ne možeš da podešavaš položaj titla po visini i ostala podešavanja kao šta ima u FfdShow.
Ima li ko da objasni to šta sam pitao za FfdShow ???
[ palenta @ 10.02.2008. 08:38 ] @
Ok skinuo sam ovaj PocketDivxEncoder" 0.3.96 i izgleda ok ali imam nekih nejasnoća.
Kada idem na RESIZE otvori mi preview ali ne prikazuje titlove.
Kako da promijenim jezik na Srpski, kojega spominje Kristi1, tražio sam po netu neki plugin ali bez uspjeha

[ kristi1 @ 10.02.2008. 08:57 ] @
@palenta Klikni na help kad se otvori prozor nadji sr (srpski) i promeni. Resize sluzi da menjas velicinu slike (sirinu,visinu) tu ne mozes da vidis titlove Uvezi film i titl, postavi velicinu slova,na 1250 za nas jezik, potvrdi to, zatim idi na cut i iseci neki deo filma gde pricaju nesto (markiras pocetak i kraj) i pusti kompresiju. To ce kratko da traje posto neces ceo film da radis. Kad zavrsi pusti na Preview da vidis kako izgleda.
[ despot77 @ 10.02.2008. 16:13 ] @
Citat:
kristi1: @palenta Klikni na help kad se otvori prozor nadji sr (srpski) i promeni. Resize sluzi da menjas velicinu slike (sirinu,visinu) tu ne mozes da vidis titlove Uvezi film i titl, postavi velicinu slova,na 1250 za nas jezik, potvrdi to, zatim idi na cut i iseci neki deo filma gde pricaju nesto (markiras pocetak i kraj) i pusti kompresiju. To ce kratko da traje posto neces ceo film da radis. Kad zavrsi pusti na Preview da vidis kako izgleda.


To da se u helpu podešava titl važi za stariju verziju...
verzija 0.3.96 ima ikonicu ABC (ona srednja u odjeljku 1 - file to encode) koja služi za podešavanje titla, a samo se jezik programa mjenja u helpu...
[ kristi1 @ 10.02.2008. 17:01 ] @
Pa jel si ti procitao sta sam ja napisao, sta se menja u helpu.
[ palenta @ 10.02.2008. 19:10 ] @
Čemu služe opcije, u desnome okviru, "direct video stream copy" i "2pass compress" može li ko da objasni.
[ bciric @ 12.02.2008. 19:14 ] @
e a da li moze nekeko da se promeni output sa avi na 3gp kod tog programa?
[ kristi1 @ 12.02.2008. 19:39 ] @
Mislim da ne moze, ali mozes ga konvertovati kasnije nekim od konvertora. Ja ga koristim iskljucivo da lepim titl posto moj DVD ne cita titlove.
[ daywalkerzr @ 12.02.2008. 20:58 ] @
mozes i sa programom dvd santa http://www.dvdsanta.com/
[ palenta @ 13.02.2008. 06:57 ] @
Imam npr. film rezolucije 640x243 i kad odaberem model "Home Cinema" on mi ponudi samo rezoluciju 512x194 znači znatno manja vertikalna i horizontalna rezolucija. Zna li ko koji model da odaberem za gledanje na Tv sa omjerom slike 4:3 a koji model za gledanje na Tv sa omjerom 16:9.
Druga stvar, kad sam uključio "direct video stream copy", nakon završenog enkodiranja ne prikazuje titlove ?




[ Boki70a @ 16.02.2008. 03:38 ] @
Citat:
palenta:
Druga stvar, kad sam uključio "direct video stream copy", nakon završenog enkodiranja ne prikazuje titlove?

Cileinteractiv je vec odgovorio koji je razlog.
Citat:
Cileinteractiv:
Lepljnje titla za film predstavlja ponovnu kompresiju odnosno procesiranje slike filma uz dodavanje titla na predvidjene frejmove. Svaki program bi u tom slucaju koristio istu logiku i zahtevao manje vise isto vreme.

Rekompresija je neophodno potrebna za trajno lepljenje titla preko videa !!! "direct video stream copy" ne radi rekompresiju, vec ostavlja video onakav kakav jeste. I sam sam spominjao u prethodnoj temi gde si se takodje raspitivao o lepljenju titlova. Takodje sam ti dao objasnjenje za VirtualDub i ffdshow.
Citat:
Boki70a:
Kachamak :P, instaliraj ffdshow (CLSID - generic ver.). Prilikom instalacije cekiraj sve sta ti se ponudi, ukljucujuci i VirtualDub plugin. Kada se instalacija zavrsi, skokni do foldera gde se ffdshow instalirao. Pronadji fajl "ffvdub.vdf" i kopiraj ga u VirtualDubov plugin folder.

Pokreni VD, ucitaj Divx video i idi na "Video->Filters->Add". Na listi filtera izaberi "ffvdub". Otvori filter i u levom prozoru skroluj i pronadji opciju "Subtitles". Cekiraj je. Sa desne strane cekiraj opciju "File" i pronadji titl koji oces da zalepis. Za podesavanje izgleda titla (font, Charset, velicina, boja, transparentnost/alpha, shadow, outline itd.) igraj se sa opcijama koje podpadaju pod "Subtitles".

Kada sredis kako ce se titl prikazivati, rekompresuj Divx video ponovo u Divx. Ako ne znas kako se kompresuje preko VirtualDuba, pretrazi ovaj forum, jer je pisano dosta puta.


Ova poslednja boldovana recenica je odgovor na - U FfdShow sam uključio kvačicu SUBTITLE i u polju SEARCH IN umetnuo željeni subtitl. I sad nakon APPLY i OK ne znam šta dalje, ništa se ne događa.-

Ako ovo komplikovano zvuci, ne znam stvarno kako da ti pomognemo posto ocigledno ni mnogo jednostavniji PocketDivxEncoder ne pomaze. U stvari, vidim da ne baratas sa osnovnom terminologijom u video kompresiji kao sto su "direct video stream copy" i "2pass compress". Zato pogledaj sledece:

U topovanim temama je objasnjena dvoprolazna rekompresija ("2pass compress") u VurtualDub-u.
Za postupak, odnosno rad sa VD-om, pogledaj ovde pod "6. Komprimiranje sa VirtualDubMod".
Za samo podesavanje Xvid encoder-a isprati podesavanja koja je postavio Shon3i. ->KLIK

Ako smatras da je VD/ffdshow postupak komplikovan, pomiri se sa onim sto ti PocketDivxEncoder (nikad ga nisam koristio) ili neki drugi slican program nudi.






[ Bugg Gejts @ 18.06.2008. 20:38 ] @
Na ovoj temi ima ljudi za koje je rad u "PocketDivxEncoder"-u jednostavan poput decije slikovnice, a izgleda da ima vise onih - mislim prvenstveno na sebe, koji su (za sada) na nivou knjige "PocketDivxEncoder for Dumies". Evo kako sam ja to odradio, a ukoliko primetite neku gresku u "tutorijalu" koji sledi, postirajte je.


1. Kada otvorite program videcete 5 celina, oznacenih brojevima.

2. Prvo idite na sekciju br.4, kliknite na "Advance options" i selektirajte vas uredjaj, u ovom slucaju "HomeCinema" (A zasto ne "PC", jer postoji i ta opcija?). Ostala podesavanja u toj sekciji ne dirajte.

3. Zatim idite u sekciju br.5, kliknite na "Help" i otvorice vam se prozor za jezicka podesavanja i fontove. Ostavite kao defolt jezik "en"gleski, ostavite font arial, podesite velicinu fonta na "3", prebacite Code Page na "cp 1250" (Central European), kliknite na "Close".

4. Tek sada idite na sekciju br.1 "File to Encode" i kliknite na prvu od tri ikone, koja vam sluzi da ucitate vas film u .avi formatu.
(Podrazumeva se da ste pre toga film konvertovali u avi format (koristio sam odlican program "Any Video Converter"), i da ste u "SubtitleWorkshopu" uradili prevod za njega. Oba, i .avi i title fajl, kao i sam folder u kome se oni nalaze, moraju imati identicna imena - bez razmaka i bez koristenja !@#$%^&*()_+ i slicnih znakova. Dozvoljeno je koristenje - i _ crtica.)
Kada ste pronasli film u .avi formatu, kliknite na njega i otvorice ce vam se poruka: "A subttitle file has been detected. Do you want to encode it together with the video stream?". Kliknite na "Yes", a u sekciji br.3 videcete velicinu filma u mb.

5. U sekciji br.3 kliknite na "Change" za "output dimensions", pa pomerajte klizace dok ne podesite velicinu filma, sa velicinom monitora. Pritisnite "Apply". Ostala podesavanja u sekciji: kontrast, video kvalitet i sl...ostavite kako jesu, osim ukoliko vam je kvalitet filma (ili zvuka) bas los, pa hocete da ga poboljsate.

U sekciji br.3 kliknite na "Prevew" i prikazace vam kratak isecak filma od 5-6 sekundi, kako biste proverili da li su sva podesavanja dobra.

6. Ukoliko ste zadovljni, kliknite na "Encode now" i sacekajte da program odradi lepljenje prevoda.


Verovatno ste primetili da nisam prvo ucitao .avi fajl, iako bi - logicki gledano, to trebalo da se odradi na pocetku. Ne znam zasto, ali ako bi odmah krenuo sa ucitavanjem avi fajla, program bi odbijao to da odradi, dajuci mi poruku da je u pitanju greska. Zato sam prvo odradio podesavanja u par sekcija, pa tek onda ucitao fajl.




[Ovu poruku je menjao Bugg Gejts dana 19.06.2008. u 01:11 GMT+1]