[ JjEeCcAa @ 13.06.2007. 13:58 ] @
Yo,ikaga desu ka?Ima li owde neko ko zna Japanski,studira/je studirao uchi/je uchio???Mnogo bi mi znachilo ako postoji owde neko takaw,ako postoji neka se jawi.Unapred hwala.
[ Miroslav Jeftić @ 14.06.2007. 18:14 ] @
Daijoubudesune. :P Učio, studirao, i tako dalje. Pitaj šta hoćeš.
[ JjEeCcAa @ 14.06.2007. 22:21 ] @
SUGOI!!!!!!(waljda se tako pishe :) ) Pa imam jedno milion pitanja :)!!!!
Gde mogu da nabawim neki dobar rechnik???Ja pokushawam sama da uchim,ali mi neshto ne ide :) jel zansh mozhda da li ima neki letnji kurs japanskog???
[ Miroslav Jeftić @ 15.06.2007. 00:16 ] @
Imam i ja pitanja. Zašto bi da učiš japanski? Da li je to neki trenutni hir ili ozbiljnije opredeljenje? Što se tiče rečnika, najbolje na amazonu (www.amazon.com); mada je relativno to, "dobar rečnik". Npr, ovako nešto je apsolutno neophodno nekom ko se iole ozbiljnije bavi japanskim jezikom, ali nikako nije za početnika. Početnicima bi trebalo da bude sasvim dovoljan neki furigana rečnik, npr Kodansha's Furigana ili Kenkyusha's Furigana, oba su takođe dostupna na amazonu i ne bi trebalo da imaš problema s njihovim korišćenjem.
Nisam baš pristalica letnjih kurseva; imam utisak da tako nešto podosta košta, a nisam siguran koliko može da se nauči. Pogledaj na Kolarcu, ili na Filološkom fakultetu (3. sprat stare zgrade, biblioteka (kabinet br. 326)).
Naravno, učiti sam je smrt, ali može se čovek ispetljati ako je dovoljno uporan. Iz čega učiš uopšte? Nego da ne dužim sad i ovo je dosta za početak, naravno pitaj šta god hoćeš.
[ JjEeCcAa @ 15.06.2007. 14:04 ] @
Zashto uchim japanski???Jednostawno swidja mi se jezik,kultura,a i treniram aikido.Uchim iz nekog rechnika koji se zowe SA JAPANSKIM U SWET,ali je totalna nula!!!Ima samo tzele rechenitze a od gramatike skoro nishta,znam da nemaju normalna wremena,ne menjaju imenitze...Kursewi su stwarno uzhas,Kolaratz je wishe od 15000!Jedino josh da probam na fakultetu!Hwala za sajt!Stwarno nemam ideju kako da nauchim jer owo samostalno uchenje ubija!Nishta mi nije jasno.Mene zanima neki normalan rechnik,ne online.
[ Miroslav Jeftić @ 15.06.2007. 14:17 ] @
Da ne bude zabune, linkovi koje sam ostavio vode do pravih, a ne online rečnika. Amazon je online (internet) prodavnica gde možeš naručiti neki od rečnika koji sam pomenuo. Cena je razumna, a u Srbiji tako nešto nećeš videti (osim ako baš, baš imaš sreće, pogledaj na knjižarama na platou), tako da je naručivanje preko interneta najbolja (i često jedina) opcija. Nadam se da odlično znaš engleski jezik, jer sva literatura i rečnici koji su dostupni su (skoro uvek) na engleskom - na srpskom nema ništa.
Što se tiče udžbenika i/ili gramatike, opet imaš izbor da naručuješ preko neta, ili da odeš u pomenutu Biblioteku katedre za orijentalistiku Filološkog fakulteta u Beogradu, pa da probaš da vidiš da li možeš dobiti nešto da iskopiraš. Ako ti ne daju u biblioteci, vidi na oglasnoj tabli (biblioteka levo, oglasna tabla desno kad uđeš u hodnik) ima li uskoro neko predavanje i/ili ispit za prvu godinu jap.jezika, pa dođi tada malo ranije i zamoli nekog od studenata da ti da nešto da iskopiraš, verujem da će ti neko izaći u susret.
Btw, imaju normalna vremena. Tj. koliko-toliko normalna.
[ Shadowed @ 15.06.2007. 15:05 ] @
Ne znam koliko ima koristi od knjizare. Ja sam pre par godina trazio recnik i obisao sam sve moguce i nemoguce knjizare u sirem centru Beograda i nisam nasao. Tj. nisam nasao sr-jp/jp-sr ali jesam jp-en. Knjizara je (ili je bar tada bila) u Decanskoj. Da li jos uvek imaju - pojma nemam.
Inace, ako se ne varam, sa Amazona nije moguce naruciti u Srbiju, ali treba proveriti.

Btw, Jeco, cisto radi bolje citljivosti, nemoj tz i w, pls.
[ JjEeCcAa @ 15.06.2007. 15:54 ] @
Probacu bez tz,w i sl. mada je malo teze jer sam navikla na to. : )
Ma gde su im normalna vremena!!!A svaka imenica se broji na svoj nacin nemaju padeze(koliko sam ja ukapirala)nemaju rodove,imaju 2 miliona recca uzas zivi!:))
Sta je to DESU NE???Jel to kao neki uctivi oblik ili sta???Jel se pitanja postavljaju tako sto dodas KA na kraj?Japanski je bas slabo zastupljen u Srbiji!!Icicu do Platoa ovih dana,a sto se tice engleskog znam super da pricam,najbolje u razredu,ali pisanje je katastrofa.Probaa sam da narucim te recnike,ali ne moze!Shadowed jesi li ti uspeo da naucis ista od japanskog? :)
[ Shadowed @ 15.06.2007. 16:07 ] @
Ne bas, tada nisam imao bas narocite uslove (a ni sada nisu nesto bolji) pa sam batalio, ali oduvek (i jos uvek) mi je bila zelja.

Edit, mozda da pitas u Zavodu za udzbenike i nastavna sredstva na Obilicevom vencu za recnik.

[Ovu poruku je menjao Shadowed dana 15.06.2007. u 17:24 GMT+1]
[ Miroslav Jeftić @ 15.06.2007. 16:51 ] @
Ja sam bio naručio dve knjige pre par meseci (doduše nemaju veze sa japanskim, ali nebitno) sa amazon.com koristeći Visa Virtuon karticu. Bila je Srbija na spisku i stiglo je bez ikakvih problema. Za amazon.uk i amazon.de nisam siguran, ali .com je radio kako treba. Kako si probala da naručiš? Zašto nije moglo/šta ti prijavi kao grešku?
Naravno, kada sam pominjao knjižare, mislio sam na englesko-japanski rečnik. Mislim da sam pre par godina u knjižari Stubovi ili kako se već zove (kod fontane na Trgu) bio video jedan dobar kanji rečnik. Naravno, to je davno bilo, ali izgleda da može da se nabasa na nešto povremeno. Srpsko-japanski postoji samo jedan koliko-toliko upotrebljiv, od Hiroši Vukelića. Nije ga problem naći, ali je mali i upotrebljiv samo baš početnicima. Ja sam sebi bio kopirao Kodansha furiganu en-jp i jp-en, ali raditi sa fotokopiranim rečnikom je robija.
Pa ni u engleskom nemaš rod i padež, pa nije toliki problem. Desu/です je učtivi (formalni) oblik pomoćnog glagola Da/だ。Naravno, oblik je u prezentu. U prošlosti je Deshita/でした odnosno Datta/だった za neformalni oblik. Ka/か je upitna rečca koja se dodaje na pomenuti pomoćni glagol. Nema preterano tih rečci koliko izgleda, ali mogu da imaju više nego jedno značenje, posebno de i ni.
[ JjEeCcAa @ 15.06.2007. 17:13 ] @
Ovih dana cu se definitivno dati u ozbiljniju potragu za kakvim takvim recnikom.Ima sama da kupim ovaj sr-jp,jp-sr a za ovaj dugi ima da dobijem od mame i tate za rodjus!!! : ) Kako se kaze na japanskom nista(u smislu neko mi kaze gomennasai(izvini) a ja njemu kazem sta?)kako da nekog pitam koliko ima sati?
[ Miroslav Jeftić @ 15.06.2007. 18:09 ] @
Hm... mislim da je sasvim dovoljno i "u redu je"/iidesuyo/いいですよ. Koliko je sati: 今、何時ですか/いま、なんじですか/Ima, nanjidesuka.
Taj mali sr-jp rečnik mislim da sam video zadnji put u knjižari Plato, objekat pri kraju Knezove s desne strane (ako je još uvek tamo, nisam skoro bio. )
[ JjEeCcAa @ 15.06.2007. 21:51 ] @
Nadam se da je jos tamo,bas dugo nisam bila : ) Kako da povezem dva prideva???Kako izgleda raspored reci u japanskoj recenici?
[ Miroslav Jeftić @ 15.06.2007. 23:24 ] @
Postoje dve vrste prideva u japanskom, u srpskom ih zovu pridevi I i pridevi II; tj. pridevi koji se završavaju na -i, odnosno na -da. Dva prideva na -i se povezuju dodavanjem rečce -te na oblik za povezivanje (koji se gradi odbijanjem -i i dodavanjem -ku). Tako da imamo takakute oishii desu/skup i ukusan. Ili muzukashikute omoshiroi desu/težak i zanimljiv (japanski jezik, jel'te ).
Što se tiče ovih drugih prideva, trenutno ne mogu da se setim tačno pravila za povezivanje (ipak je dosta godina prošlo), ali ću proveriti. Red reči u rečenici je uglavnom SOP, tj. subjekat-objekat-predikat. Npr. 私は ご飯を 食べます - bukvalno bi značilo ja hranu jedem.
[ noskich @ 15.06.2007. 23:33 ] @
こんばんわ。

I ja sam u slicnoj situaciji kao ti Jelena. Japanski pomalo ucim vec 3 godine kao hobi, ali imam sasvim konkretne planove kako cu ga primeniti...
Da ne duzim, mogucnosti nabavke bilo cega korisnog u shtampanoj formi u Beograd u je jako mala.
Ali, zato postoji ogroman broj programa, e-knjiga, recnika i cega ti dusa zeli na netu. Ja na kompu imam oko 500 MB svega toga.
Mnogi su samo donekle korisni, ali ima sjajnih kao sto je JAPALPHA na primer.

Ja ti preporucujem da svakako nabavis onaj recnik srpsko-japanski u Zavodu za udzbenike na Obilicevom vencu - odeljak za srednje skole.

U Beogradu sam godinu dana isao na privatne casove kod Fumiko Takeshite koja nije mnogo skupa, ali sam licno imao lose iskustvo sa njom (malo je isfrustrirana). Medjutim, ti si zensko pa ne verujem da ce biti problema. Nju mozes kontaktirati ovde:
http://tesla.rcub.bg.ac.yu/~japan/komercijala/Fumiko_oglas.htm

Ja sam imao srecu da je moja snaja nekada pokusavala da nauci japanski pa joj je otac iz Japana doneo gomilu knjiga i kaseta.
Naravno, to sam ja nasledio, ali te knjige ne dajem nikome na kopiranje.
Eventualno bih ti narezao disk sa materijalima koje imam ako hoces.

Takodje i ja imam tu knjizicu od 50 strana koju si pomenula i da znas iz nje ne mozes nauciti nista!

Kupi recnik koji sam ti pomenuo i pre svega nauci da pises i izgovaras hiraganu i katakanu. Kada to uspesh javi se gospodjici Takeshita i budi strpljiva. ;)
[ markom @ 15.06.2007. 23:34 ] @
Hm, zar nije uobičajena konstrukcija rečenice nešto u stilu:

"U vezi sa hranom ja je jedem"

?
[ noskich @ 15.06.2007. 23:42 ] @
Licno smatram gramatiku drugim najvecim problemom pri ucenju japanskog. Potpuno je drugacija logika od nase.
Prvi problem su naravno kandji kojih treba poznavati oko 2000 da bi se mogli smatrati nekim ko zaista govori jezik. Pri tome oni imaju razlicita znacenja i izgovor u kontekstu.
Stekao sam utisak na osnovu nekih ljudi koje sam poznavao da se na Fil. fakultetu u Beogradu ne nauci mnogo sto bi bilo konkretno primenljivo u realnom svetu. Mozda gresim. Sta ti velis Miroslave?
[ JjEeCcAa @ 16.06.2007. 10:09 ] @
Hmm...pa to je slican redosled reci kao u latinskom.Sta znaci uopste pomocni glagol DA???Ima ga maltene u svakoj recenici!!!

Pa je samostalno ucim japanski tek oko 3 meseca,mozda manje,tako da otprilike ne znm nista!I krivo mi je sto nisam upisala Filolosku gimn!Mozda ima neke sanse da se prebacim u 2.god?Da naucim da pisem!!!!Pa to je "malo" teze,sto se izgovora tice mislim da mi prilicno dobro ide :),u svakom slucaju bi mi mnogo znacilo da mi narezes taj CD!
[ Miroslav Jeftić @ 16.06.2007. 13:20 ] @
@Marko

Close, but no banana. U konkretnom primeru, bilo bi "što se mene tiče, hranu jedem". Rečca ha/va označava tzv. slabi subjekat (za razliku od ga koja označava "jaki", odnosno ono što u srpskom zovemo subjekat). Tako da imamo čuveni primer watashi va sakana desu, što se ne prevodi kao "ja sam riba", već "što se mene tiče, riba" tj. "ja bih ribu".
Što se tiče Filološkog fakulteta, njihovi problemi su nešto drugačiji (o tome bih mogao u posebnoj temi, ovde bi bio OT pošto niko ne studira tamo). Generalni je problem sa jezikom da imaju potpuno različite stilove jezika/razgovora/gramatike u zavisnosti od situacija. Ono što se uči u svim knjigama je književni, tj. formalni/učtivi oblik. Za razliku od srpskog gde se učtivost iskazuje jednostavnim persiranjem, u japanskom postoji potpuno drugi oblici imenica, glagola, u zavisnosti od toga da li pričate veoma učtivo, standardno učtivo, neformalno ili sleng. "Ja" može biti Watakushi (vrlo učtivo), watashi (učtivo), boku (neformalno), ore (neučtivo/sleng) i slično. Tako da možete doći u situaciju da ono što možete čuti u Japanu na ulici ne odgovara previše onome što ste učili u knjizi.
Kanji nisu neki problem; jeste da ih ima puno, ali nabubaš ih i tu nema puno mozganja. Sam način govora i nedorečenost je ono što zbunjuje. Npr. u srpskom i evropskim jezicima je najnormalnije da se kaže ja ovo, ti, mi, tebi itd. U japanskom se lične zamenice uglavnom retko koriste van udžbenika, tako da nije baš jednostavno uvek skontati o čemu se govori i o kome se govori. Meni je to sve mnogo veći problem nego kanji. Često sam bio u prilici da izvadim sve reči, znam šta kanji znače, ali i dalje ne mogu da sklopim rečenicu, ne znam šta š čim ide. :P
Inače se slažem da se prvo mora naućiti hiragana i katakana pre nego što se pređe na gramatiku ili bilo šta drugo. Izgovor je najmanji problem.

[ noskich @ 16.06.2007. 13:24 ] @
Mogu ti narezati disk, ali ja nisam u Beogradu tako da bi mogli da se nadjemo tek 27-og i to pre podne. Ako si zainteresovana posalji PM da ne smaramo ljude...
[ JjEeCcAa @ 16.06.2007. 14:51 ] @
E Miroslave jel mogu da pozajmim tvoj mozak da iskopiram ovaj deo o japanskom pa cu ti ga vratim??? :))) Koliko dugo vec ucis japanski?Sta je to KANJI???

Ne mogu da saljem PM.
[ noskich @ 16.06.2007. 15:01 ] @
Kanji (cita se kandji) je sistem kineskih simbola koji su Japanci preuzeli jer nisu imali svoje pismo. Medjutim, kako je japanski jezik potpuno drugaciji po zvucnosti oni imaju dva izgovora - originalni kineski i svoj japanski. To je komplikovana stvar u vezi njih jer jedan znak moze imati i do desetak konkretnih znacenja i razlicito se izgovarati. Znaci, to moras zakljuciti iz konteksta.
[ JjEeCcAa @ 16.06.2007. 15:12 ] @
Aha.Ja imam samo hiraganu i katakanu.Ne mogu da saljem PM jer sam regisrovani clan tek 4 dana,a treba da budem 7 da bih mogla da saljem.A stvarno bi mi mnogo znacio taj CD.
[ noskich @ 16.06.2007. 20:16 ] @
Napisao sam ti vec - nisam u Beogradu d0 27-og. Javi mi se na PM 23, 24-og da li mozes da 27-og pre podne uzmesh disk. GLupo je da se dogovaramo in public.
[ Shadowed @ 16.06.2007. 20:40 ] @
Kanji su kineski znaci koji su se preneli u japanski jezik a od kojeg su nastali kana simboli za slogove iz kojih su dalje izvedeni manyogana, hiragana i katakana.

Noskich, mozes li da napises konkretnije sta je na tom cd-u ako vec preporucujes te stvari? Bilo ovde, bilo na PP (ako ti tako vise odgovara). OK je i samo da iskopiras nazive fajlova, da ne prepisujes sve (mozes u novom TotalCommander-u da selektujes pa Mark>copy selected names to clipboard ili u comm. promptu dir /b > lista.txt).
[ noskich @ 16.06.2007. 23:52 ] @
Ukratko - rec je o test kvizovima za hiraganu, katakanu i kandji, tekst editori, PDF knjige, spiskovi sta treba znati za polaganje JPLT testa i slicno. Sve se moze naci besplatno na netu odakle sam i ja skidao. Ima i dodataka - Acrobat Reader za Japanski, Office Japanski, ima svasta... Mada, kao sto rekoh sve se moze naci na netu
[ noskich @ 17.06.2007. 00:00 ] @
Prikacio sam screenshotove fajlova
[ Miroslav Jeftić @ 17.06.2007. 09:00 ] @
@JjEeCcAa

Japanski sam učio od '97 do '02, kada sam i diplomirao. Posle toga skoro da ga nisam "pipnuo", tako da sam dosta toga zaboravio. :S
Za kanji pogledaj ovde: http://en.wikipedia.org/wiki/Kanji
[ JjEeCcAa @ 17.06.2007. 14:00 ] @
Wow pa ti si diplomirani japanolog!!!!:))Nadam se da josh uwek wazhi da mogu da pitam shta god me interesuje wezano za japanski???


Jawitju ti se oko 24.6.
[ Miroslav Jeftić @ 17.06.2007. 14:53 ] @
Hai, sou desu. Naravno, možeš pitati i dalje.
[ JjEeCcAa @ 17.06.2007. 20:36 ] @
yoopi!!!Super shto josh mogu da se raspitujem!!!
Kako se kazhe "sretjan rodjendan"???Pade mi napamet,jer je meni u chetwrtak rodjendan:)
Shta znachi sou?Znam da je hai da :)
[ Shadowed @ 17.06.2007. 21:18 ] @
Ima vise mogucnosti, u ovom slucaju, cela recenica bi bila "da, samo napred" :)

Za rodjendan sacekaj do cetvrtka ;)
[ Shadowed @ 21.06.2007. 15:19 ] @
Tanjoubi omedetou, Jeca-san :)

Tanjoubi omedetou (誕生日おめでとう) je uobicajeno dok je O-tanjoubi omedetou gozaimasu (お誕生日おめでとうございます) zvanicnije.
[ JjEeCcAa @ 27.06.2007. 12:00 ] @
Yao!!!HWALA!!!!


Meni je tzrkao modem!
[ JjEeCcAa @ 19.09.2007. 14:25 ] @
Eee ewo mene opetModem proradio posle 100godina.I dalje me interesuje japanski:) pa ako neko ima nesshto neka se jawi!!!!!!
[ Miroslav Jeftić @ 19.09.2007. 15:11 ] @
Imaš li ti šta da javiš, osim da ti je proradio modem? Tj. jesi li išta radila/učila u međuvremenu?
[ Shadowed @ 19.09.2007. 15:24 ] @
Slazem se sa recenim. Inace, imas privatnu poruku jos od onda.
[ leteci hrelja @ 30.01.2008. 20:12 ] @
e cao ljudi,

meni je hitno potreban pomorski recnik i ne mogu nikako da ga nadjem...
cuo sam da je pomorski fakultet u kotoru izdao neki, ali ne mogu da nadjem nikakve informacije...
ako neko zna gde mogu da nadjem recnik, nek, napise

pozdrav