[ toxi_programer @ 27.07.2007. 14:06 ] @
Ukratko, moj novi program služi za preslovljavanje teksta između dva Srpska pisma - Ćirilice i Latinice. Postoji poveći broj opcija koje će ovaj proces olakšati. Izdvojio bih dve: automatsko preslovljavanje teksta - selektujete text iz npr. Internet Explorera ili bilo kog programa i dva puta ga kopirate( dakle CTRL+C) i na clipboard će se smestiti njegov "prevod" tako da ako stavite "paste" u bilo kom programu dobićete preslovljeni tekst. Druga velika olakšica je korišćenje "fraza". Naime reči kao što su Windows, Web, Linux, Control Panel i slične se neće "prvoditi" iz Latinice u Ćirilicu, što mnogo olakšava. Ove reči možete sami dodavati/brisati a uz program stiže nekih 70-ak reči.
Naveo bih impozantnu brzinu "prevođenja". 40 000 znakova se preslovi za svega 200-250 milisekund, a ako je isključeno preslovljavanje fraza onda se obradi za svega 20-30 milisekundi.

Takođe od verzije 1.3 postoji i wizard za preslovljavanje celih internet stranica. Vrlo brzo, bez ikakve korekcije možete da preslovite internet stranice u oba smera. Doduše, dok preslovljavanje iz Ćiriličnih web strana u Latinične radi na svim mogućim formatima bez ikakvih grešaka u suprotnom smeru se ponekada javljaju manje "greške" ali to ću nadam se ispraviti u narednim verzijama.
Program ima ugrađen i kako ja to zove "Live Update" sistem koji omogućava da ostanete u toku sa novostima vezanim za program i još nekim stvarima.

Veličina: 60 KB
download: http://www.developer.rs.sr/download/download.php?file=444
Screenshot:


Nadam se da će vam koristiti program, a svaki komentar će biti od koristi.
[ X Files @ 27.07.2007. 16:28 ] @
Ako je program besplatan, onda:
http://www.elitesecurity.org/t...j-BESPLATAN-software-ovoj-temi
(možda bi TOP te teme još mogao da potraje)
[ Milan Gligorijevic @ 27.07.2007. 20:39 ] @
Za početak ubaci veću sliku u poruku i možeš okačiti program na ES-u

Bilo bi lepo da u nekoj od narednih verzija ubaciš i "deljenje" fraza. Ja ubacim nekoliko fraza u program i kliknem na dugme "pošalji fraze" i tebi stignu sve fraze koje ja imam. Ti to prekontrolišeš i ako su fraze OK, ubaciš ih u narednu verziju programa. Čak može da izlazi i jednonedeljni/jednomesečni update fraza. Sve zavisi od toga koliko je program korišćen i koliko je ljudi spremno da ti pomogne. Pri slanju fraza možemo i da se potpisujemo pa u narednoj verziji napišeš 5 najaktivnijih (radi motivacije).
Možeš nešto od ovoga da primeniš ili ako imaš bolju ideju odradi tako. Po meni sledeće stavke učiniće tvoj program veoma popularnim:
• što veća baza fraza
• brza konverzija iz jednog u drugo pismo
• da program i dalje radi bez instalacije
• da ostane besplatan ili barem što jeftiniji


Slobodno predstavi program i u temi koju je X Files naveo, a ova neka ostane za komentare.
[ toxi_programer @ 28.07.2007. 23:17 ] @
Ok, ću postavim i tamo neki kraći opis

mmwc, biće to za fraze ali... nisam siguran da će biti ljudi koji su zainteresovani za pisanje fraza. :s Mada dobro ti je ono za motivaciju. Hehe... Biće!

Citat:
da program i dalje radi bez instalacije

Naravno.

Citat:
da ostane besplatan ili barem što jeftiniji

Hoće hoće, nema da brineš

Imalo je kritika na boje programa... Pa sam odlučio da u sledećoj verziji dodam da korisnik može sam da ih bira, pošto svako ima svoje mišljenje Samo ne znam, dal je ova žuta varijanta stvarno toliko loša? Nekima se čak kažu mnogo sviđa( ja sam jedan od njih)... :s
[ calexx @ 29.07.2007. 10:00 ] @
Onako na prvi pogled, moraš da uvedeš i izuzetke za parove pa će onda Tanjug, odjednom, ushićenje i slične reči dobiti pravilan ćirilični oblik. Mislim, bar za nj, lj i dj jer ne verujem da tekstovi u kojima se koriste sh, zh i slično mogu da budu dovoljno važni da se trudim oko njih. ;)
[ broker @ 29.07.2007. 10:40 ] @
To sa frazama mi je nesto cudno.

Trebalo bi da se strani nazivi takodje prevode u cirilicu, samo sto je zgodno da se za svako moze navesti kako se tacno prevodi postujuci nas pravopis. To da latinican naziv ostane u stranoj transkripciji eventualno moze da prodje u latinicnom tekstu, ali u cirilici treba da se "prevede".

Takdoje, valja da imas opciju da kada se prevodi fraza, da se prilikom prvog pojavljivanja pored prevoda pojavi u zagradi i naziv napisan u originalu.

I na rkaju, napravi neki sajt za taj program. Malo je bezbeze a ljuidi moraju prvo da ga DL-uju d abi videli o cemu se radi, kakve su mu mogucnosti, kakva je licenca i slicno.
[ toxi_programer @ 29.07.2007. 13:33 ] @
@calexx
Potpuno se slažem. A da li je jedini način da se ti izuzeci naprave tako što ću da odredim listu reči za koje se neće nj presovljavati u ćirilično nj. Mislim jel ima neko gramatičko pravilo kada ova "konverzija" treba da se neuradi? Izgleda da nema :(

@broker
Vidiš, to su "fraze koje se ne prevode" i, kako im ime kaže, one se neće preslovljavati/prevoditi. Ja ne znam da li je pravilno ali mi mnogo bliže deluje da npr. "download" i u ćiriličnom tekstu ostane "download" a ne "daunloud" ili kako se već izgovara ;D
A sajt... Eh... Pa planiram neku ličnu prezentaciju( ja & moja ostvarenja) već neko vreme.

Uzgred, hvala vam na komentarima, svakako su od pomoći!
[ calexx @ 29.07.2007. 17:27 ] @
Nema pravila ali nema ni mnogo reči. Ja ih za nj i ne znam mnogo a za dj je svojevremeno brojano i beše oko 20 ili možda 50 ukupno. Ubaciš ih kao fraze. Ostaje (i)jekavica kao drugi deo, ne mora djed baš da se prevodi kao đed ili djevojka kao đevojka.
[ toxi_programer @ 05.08.2007. 11:50 ] @
@calexx
Ubacio sam mogućnost sa ne baš srećnim nazivom "poliranje prevoda" koja radi to što si predložio. Mada problem mi je bio da nađem te reči pa je njihov fond siromašan

@mmwc
Ono što si predlagao za fraze sam ubacio...


Bilo kako bilo, evo i verzije 1.4. Lista izmena/dopuna:
-Dvoklik na ikonicu u system tray-u prikazuje/skriva program.
-Lepši interfejst
-Poboljšan čarobnjak za preslovljavanje internet stranica
-Ispravljene pravopisne greške
-Dodata Find/Replace opcija
-Mogućnost da se učitaju fajlovi iz Windowsa( sa Open With)
-Dodata (klimava)podrška za MS Office Word format
-Preveslovljavanje u Ćirilično pismo je duplo brže( 3300000 znakova za dve sekunde)
-Preslovljavanje u Latinično pismo je višestruko ubrzano( 3300000 znakova za 600 stotinki)
-Uvedena opcija "poliranja prevoda"
-Dodate nove fraze.



Inače, ako ste voljni da pomognete program to možete da uradite, sem vamšim komentarima jelte, i tako što će te pisati fraze. Dakle u toku korišćenja ćete v erovatno dodavati neke nove fraze a zatim možete da ih pošaljete i biće objavljene. Za one koji pošalju desetak novi fraza sledi zahvalnica u programu Više informacija će biti objavljeno na LiveUpdate-u pa koga interesuje...

download link je isti onaj od pre: http://www.developer.rs.sr/download/download.php?file=444
[ zoran_dojkic @ 13.08.2007. 16:58 ] @
Predlog za novu ikonu.
[ charmed94 @ 10.09.2009. 15:58 ] @
Koja je poslednja verzija ovog programa? 1.4.5?