[ pootzko @ 15.10.2007. 18:48 ] @
Jel hrvatska prevedena verzija išta lošija od izvorne engleske? Tj. jel mi bolje da uzmem eng ili hr verziju? |
[ pootzko @ 15.10.2007. 18:48 ] @
[ Black @ 16.10.2007. 13:19 ] @
Pa, ako ti ne smetaju termini kao što su predočnik, očvrsje, sučelje i vatrozid, uzmi hrvatsku verziju :)
Šalu na stranu, ako ti engleski nije problem, uvek je bolje čitati originalnu verziju. [ lukeguy @ 16.10.2007. 15:13 ] @
Meni je lakše čitati prevedenu verziju, jer ne trošim "resurse" na prevođenje, pa sam skoncentrisan na sâm sadržaj. Naravno pod uslovom da je prevod kvalitetno odrađen.
[ sanchi @ 16.10.2007. 16:43 ] @
Ako zelis da budes dobar java developer, strucna terminologija na engleskom treba da ti bude u malom prstu.
Trebace ti za javadoc, tutorijale, guglanje bugova, strucne clanke, mailing liste, prepisku sa menadzerima, pisanje dokumentacije.. Ako procitas Thinking in Java na engleskom, ucinices sebi veliku uslugu tako sto ces usavrsiti svoj engleski. Your choice... Copyright (C) 2001-2025 by www.elitesecurity.org. All rights reserved.
|