|
PHP
Srpski [ http://www.elitesecurity.org/t2936 ]
[ madman @ 03.10.2001. 13:25 ] @
| Kakve su sanse da se pokrene (neka akcija) da se prevede dokumentacija PHP na srpski, posto sam vido da postoji dokumentacija na skoro svim zapadnim jezicima. A verujem kad bi se organizovali moglo bi da se posao podeli!
A tim bi dobili jacu ulogu u PHP-u (makar malo) |
[ BORG @ 03.10.2001. 14:25 ] @
Zasto ? Ako neznas engleski a oces da se bavis PHP-om..mozes se vratiti u windows na igranje igrica...kao solitaire...posto i igrice nemozes sada igrati bez engleskog....Mislim da je to prevodjenje na srpski prava glupost.Kada bi samo vidio kolikii je tutor od php-a ... i kad bi neko htjeo to preversti na srpski...kada bi vidio predomislio bi se....treba 3 minute da se loadira u netscape-u.....
[ madman @ 03.10.2001. 17:25 ] @
Mozda si u pravu ali je cinjenica kada postoji nesto na maternjem jeziku, Automatski dolazi do brzeg i lakseg prihvatanja kod nas!
[ Zoran Rašković @ 03.10.2001. 18:54 ] @
to je tezak i mukotrpan posao! Bolje je da se vreme koje bi utrosio za to silno prevodjenje, bolje da to vreme utrosis i citas dokumentaciju i vezbas skripting!
[ leka @ 03.10.2001. 19:50 ] @
Ideja je odlicna. Ako zelis, mogu da pronadjem jos par ljudi koji bi radili na tom projektu, a takodje bi mogli da na www.book.co.yu ili www.linuks.org-u stavimo sve to... Ako si zainteresovan zaista da pomognes ili cak rukovodis samim projektom, javi mi.
Ovom prilikom se obracam i drugim ljudima ne samo povodom prevodjenja PHP dokumentacije... www.linuks.org ce da pomogne SVAKO, ali SVAKO OpenSource delovanje na nasim prostorima... Isto tako, Gojko ce, siguran sam, obezbediti prostor na EliteSecurity za ovakve stvari, tako da ce dokumentacija koja se prevede biti raspoloziva na vise mesta. Sa svoje strane mogu SIGURNO da kazem da ce takav jedan dokument naci svoje mesto i na www.linux.org.yu (Jugoslovenski Oficijelni Linux Sajt) i na ULIKS-u ( http://uliks.sf.net)!
Puno pozdrava
Za sve ostalo - javite mi privatno!
[ madman @ 04.10.2001. 00:26 ] @
Covek je u pravu bolje da za to vreme vezbam skripte, ali jedini nacin da unapredis ono sto znas je da procitas nesto novo, a to je jos lakse uraditi ako je na srpskom! Tako i ako ne znam savrseno Engleski mogu da razumem npr. PHP! A samim tim sto postoji na srpskom nemoram da okrecem recnik ili da isprobam funkciju da bi vido sta radi, nego jednostavno procitam (sa razumevanjem) i samim tim skratim vreme.
Naravno verujem da bi ovo pomoglo i drugima! (Mislim da je to ideja i OpenSourca)
Ostaje nam jedino pitanje kako da se organizujemo oko toga?
[ dukenukem @ 04.10.2001. 01:31 ] @
hm... iako uvek citam literaturu na engleskom, ideja zaista nije losa - bolje da prevode ljudi koji imaju nekog pojma o materiji, anyway. letos sam citao "javu za 21 dan" u prevodu kompjuter biblioteke (*ebiga ne moz pc nosit na plazu), i silno se smejao (mada je tuzno) prevodima; najveci biser je opis rounded rectangles - "nalik ostrici kljuca na kompjuterskoj tastaturi". u prevodu na engleski - key edges.
[ Gojko Vujovic @ 04.10.2001. 03:54 ] @
Na ES-u će uvek biti mesta za takve projekte, samo napred, javite se kad uradite nešto!
[ Jbyn4e @ 04.10.2001. 12:01 ] @
Ajde da se i ja ukljucim. Ako se vec tako nesto dogovorimo da se radi, onda da se dogovori i gde ce da se drzi. Leka je predlozio www.book.co.yu ili linuks. Ja sam ionako predvidjao da tako nesto stavim kad redizajniram www.sf.co.yu, samo kad ce to biti tesko mogu da kazem.
Jedna od stvari BITNIH po meni je da treba uz svaku funkciju dodati i primer kako se to moze iskoristiti, naravno sa komentarima. Naime cesto vidim u manualu neku funkciju gde je opisano kako je sintaksa, ali nigde nema (osim u manualu koji je online na php.net-u) primera kako to iskoristiti. Mislim da sam primer bitno skracuje problem oko toga kako ukljuciti i iskoristiti neku funkciju.
Takodje, ako cemo to vec raditi, bitno je da se nadje "project leader" (mogao bi to biti pokretac teme) koji ce da vodi racuna da se ispravno raspodeli posao na ljude koji su voljni da rade, da ne bi doslo do situacije da prevodimo isto, a da ostane deo koji niko ne radi. Dakle, koordinacija je veoma vazna.
Da ne gnjavim vise, ukoliko se nadje dovoljno nas koji smo voljni da uradimo prevod sa primerima (po mogucstvu), bilo bi to stvarno lrpo. Pri tom mislim da zasad treba obratiti paznju bas funkcijama, a ne nacinu instalacije i razlikama izmedju php-a na windoze i *nix-ima. To moze posle (na kraju) da se uradi.
Eh, da, koliko vidim postoji php.co.yu kao domen, ali ne postoji web na toj adresi...:
tracert www.php.co.yu
Tracing route to angel.zastava.net [192.168.10.2]
(pazi IP broj za lokalnu mrezu uzet za domen??? to mora da su oni iz YU nic-a "bez problema" registrovali!)
Mozda bi se mogao kontaktirati "vlasnik" domena (kad bi postojao whois.nic.yu koji binam rekao ko je to!) i videti sa njime oko preuzimanja domena.
[ Ovu poruku je menjao Jbyn4e dana 10-04-2001 u 12:10 PM GMT]
[ Dragoslav Krunić @ 04.10.2001. 12:16 ] @
Iako se ne bavim PHP-om, rado bih ucestvovao u procesu prevodjenja dokumantacije. Pribelezite i mene tamo :)
Svaki proces prevodjenja bilo kog doc-a - ja sam tu :D
Samo ako imam vremena, naravno...
[ BORG @ 04.10.2001. 15:40 ] @
eh..vidim da su svi za...ok ok i ja bi se pridruzio prevodjenju.Znam ehgleski perfektno...i php kao jezik poznajem.
[ madman @ 04.10.2001. 20:40 ] @
Vidim da ima dosta zainteresovanih, i veoma mi je drago!
Slazem se sa idejom da prvo prevedemo funkcije!
Ali najbolje bi bilo da vidim koliko nas zeli to da radi! Da nebude neko uzme a ne uradi ili otalja posao!
Za pocetak posaljite mi mail da vidim koliko vas ima, pa ce mo za par dana da se dogovorimo kako da podelimo posao?
Ja mislim da ovde negde ima moj mail (nema veze evo: [email protected])
[ Dragoslav Krunić @ 04.10.2001. 21:18 ] @
E, ja imam jedan predlog.
Posto je PHP manual podeljen u sekcije, tj. funkcije su podeljene po grupama, koliko se ja secam. E sad svako ko se ponudio da prevodi, izabere ili mu se dodeli grupa f-ja za prevodjenje. Sta mislite?
[ madman @ 04.10.2001. 22:07 ] @
Citat: Ixqq je napisao:
> E, ja imam jedan predlog.
Posto je PHP manual podeljen u sekcije, tj. funkcije su podeljene po grupama, koliko se ja secam. E sad svako ko se ponudio da prevodi, izabere ili mu se dodeli grupa f-ja za prevodjenje. Sta mislite?
Slazem se prvo idemo na funkcije, samo treba da nabavimo istu verziju dokumenta, ja imam jednu ali nisam siguran da li se razlikuju (4)!
Za pocetak nam je najvaznije da vidimo ko sve radi, znaci neki osnovni podaci kako bi mogli da pocnemo!
[ madman @ 04.10.2001. 22:17 ] @
E da tu bi takodje morali da prevodimo samo tekst, tako da linkovi dokumenta ostanu citavi kako bi se lako spojilo u celinu!
Znaci sustina bi bilo otvoriti HTML i izmeniti (prevesti) samo tekst i komentare! Time bi dobili nepromenjen arhitektonski deo!
Jedino ako neko ima neku bolju ideju! Da vidimo, sto pre da uradimo
bar dok ne izidje nova verzija! A verujem da bi i bilo glupo da to razvucemo pa tamo kad Srbija udje u EU mi da zavrsimo
[ Jbyn4e @ 05.10.2001. 10:37 ] @
E 'vako, moje misljenje:
Prvo: mislim da je najbolje da koristimo istu verziju php manuala, evo recimo da se dogovorimo da je stavimo negde i da svako uzima sa tog mesta ono sto treba da uradi. Ja sa moje sreane mogu da ponudim da skinem najnoviji tutorijal sa php.net-a i da stavim na recimo ... http://php-dev.knjizara.com (koji jos ne postoji, ali ako se slozite cas posla ga ja otvorim). O ostalom se da posle dogovoriti (da li jos nesto da vam omogucim, recimo upload prevedenih fajlova...)
Drugo: Oko organizacije nisam siguran. Dakle, da li nekome dodeliti deo ili da se odabere. Kada bi se odabiralo onda bi svakako taj deo koji neko odradi bio kvalitetniji, a sa druge strane sigurno ne bi bilo ljudi za neke delove tutorijala (ne koriste svi razlicite stvari). Ako se podeli, onda moze da se desi da neko ko bolje zna recimo rad sa stringovima dobije deo koji radi recimo sa grafikom o kome nema pojma... tako da ne znam bas koje je najefektnije resenje, ali mislim da je bolje da se dodeli deo, a da se na osnovu onoga sto je neko uradio i sto moze da bude odmah javno dostupno, javi doticnom sta jos moze da doda ili izmeni da bi bilo razumljivije.
Trece, moje misljenje je da radimo znaci samo prevod tutorijala (sa strukturom) kakva je sad (plus primeri po mogucstvu), a kad se sve to zavrsi da dalje vidimo da li da menjamo strukturu, ili da se a osnovu toga napravi neki drugi (tutorijal 2) sa drugom strukturom.
Eto toliko. Videcu danas sta ste odlucili, pa da krenemo sa radom (na vreme :)))
[ madman @ 05.10.2001. 14:09 ] @
Bilo bi odlicno da otvoris tu stranicu i da postavis najnoviji dokument za skidanje. A kako se ljudi budu javljali dobijace delove koje treba da prevedu. Cak bi mozda i bilo dobro da namestis da se prevod uploaduje!
[ Daddy @ 05.10.2001. 14:31 ] @
Ideja Vam je dobra, patriotska cak, ali moje licno misljenje je da ako neko hoce ozbiljnije da se bavi bilo kojom oblasti u informatici, obavezno mora da zna engleski jezik. Ako cemo realno, vecina user-a u bankama, postama, opstinama... koji samo cukaju po tasterima ne zna ni sta znace komande u Word-u, ili ne znam ni ja cemu. (Izuzetak ako rade u nekom programu koji je neko za njih napravio). Znaci moraju da pamte ikonice u programu da bi odradili zeljeni efekat. Jako mnogo primjera i sami mozete navesti na stotine...
Zakljucak: Ako neko hoce da se bavi PHP-om, ili necim slicnim obavezno mora nauciti engleski jezik. Mislim da je to bolje i kompletnije za samog korisnika.
[ Jbyn4e @ 05.10.2001. 15:15 ] @
Citat: Daddy je napisao:
Ideja Vam je dobra, patriotska cak, ali moje licno misljenje je da ako neko
Nema to veze sa patriotizmom....
Citat:
Zakljucak: Ako neko hoce da se bavi PHP-om, ili necim slicnim obavezno mora nauciti engleski jezik. Mislim da je to bolje i kompletnije za samog korisnika.
[cinizam]
Znaci zbog toga postoji dokumentacija o php-u na svim ovim jezicima:
Brazilian Portuguese
Czech
Dutch
French
German
Hungarian
Italian
Japanese
Korean
Spanish
- da bi korisnik morao da nauci engleski???
[/cinizam]
Slazem se ja da je bolje ako zna engleski, ali zasto su se ljudi trudili da prevedu na druge jezike, ako nema svrhe???
Sledi jos jedna poruka... malo kasnije.
[ Jbyn4e @ 05.10.2001. 16:38 ] @
Eh, kao sto rekoh, evo i te poruke kasnije.
Daklem, na adresi http://php-dev.knjizara.com nalazi se php manual sa php.net (raspakovan i CEO zip fajl od 3 Mb).. Namerno sam preimenovao index.html u index1.html da bi ste mogli da "browsujete" koji fajlovi postoje. Na ovaj nacin moze da se podeli i ko ce sta da radi (recimo fajlovi koji pocinju sa "a" a zavrsavaju sa "d" medju funkcijama).
Ukoliko neko zeli da gleda preko browsera manual :
http://php-dev.knjizara.com/index1.html
Ostaje sad da se dogovorimo koliko nas ima i ko radi sta. Kad PRVI prevod bude gotov, neka mi se onaj ko je zavrsio javi, i reci cu mu adresu za upload (odnosno postavicu upload tada, to nije neki problem).
Kad sve bude gotovo mozemo se tacno dogovoriti GDE ce sve to stojati zvanicno (na kom sajtu).
[ leka @ 05.10.2001. 17:14 ] @
Ljupce,
takva stvar treba da se stavi na mesto koje sluzi za takva mesta...  ne, ne mora da bude Linuks.org, vec moze da bude BILO koji nas OpenSource orjentisan sajt... - To je pod jedan. Pod dva - treba iskustvo u OpenSource-u da bi se to uradilo. Konkretno, kad je ovakav poduhvat u pitanju nije samo bitno da se registruje poddomen, vec i ovo:
1) kontaktirati PHP ljude koji su zaduzeni za I18N
2) napraviti CVS skladiste gde ce da se skladiste svi prevedeni dokumenti
3) dogovoriti se sa PHP timom kako da azururaju SVOJE PHP skladiste (dakle, prostim recima, KAKO DA POKUPE NOVE FAJLOVE OD VAS/NAS
4) nauciti ljude koji ne znaju (a ja ti tvrdim da 95% ljudi ovde ne zna) da koriste CVS
Neko ce pitati "cemu taj CVS" - odgovor ne bi mogao da stane ovde, verujte. Mrzi me da pisem toliko dugacak tekst...
Ideja je odlicna, ali treba malo ozbiljnije da se organizuje...
MOJ PREDLOG: kontaktirajte ljude sa www.linux.org.yu, dobicete CVS skladiste i ondamozete da proveravate izmene, dodate nove stvari i slicno. Bosko Radivojevic i ekipa LINUX.ORG.YU ce vam GARANTOVANO pomoci - to su proverene OpenSource face.
Pozdrav
[ Dragoslav Krunić @ 05.10.2001. 18:00 ] @
Meni je CVS odmah pao napamet jer je pogodan za jedan tako obiman projekat. Ko bre moze bez CVS-a da isprati sta se menjalo a sta ne.
Evo sta kaze man cvs za one koji ne znaju:
***
CVS(1) CVS(1)
NAME
cvs - Concurrent Versions System
SYNOPSIS
cvs [ cvs_options ]
cvs_command [ command_options ] [ command_args ]
NOTE
This manpage is a summary of some of the features of cvs
but for more in-depth documentation, consult the Ced-
erqvist manual (as described in the SEE ALSO section of
this manpage).
DESCRIPTION
CVS is a version control system, which allows you to keep
old versions of files (usually source code), keep a log of
who, when, and why changes occurred, etc., like RCS or
SCCS. Unlike the simpler systems, CVS does not just oper-
ate on one file at a time or one directory at a time, but
operates on hierarchical collections of directories con-
sisting of version controlled files. CVS helps to manage
releases and to control the concurrent editing of source
files among multiple authors. CVS allows triggers to
enable/log/control various operations and works well over
a wide area network.
[ madman @ 05.10.2001. 18:04 ] @
Verujem da je svima u interesu da se posao uradi kako treba! Slazem se sa lekom! I svi dobri predlozi treba da budu prihvaceni! To je i sama ideja Open sourcha ,zar ne
[ Jbyn4e @ 05.10.2001. 18:31 ] @
Leko brE.
Vidis da se mucimo i oko toga da POCNE da se radi nesto oko toga, a kamoli jos i da se pominjao i CVS. Naravno da moze da se stavi bilo gde, a ja ionako ne nameravam da KONTAKTIRAM okolo da bi mi neko dao nesto. Ja sam pokazao dobru volju i ovako, a nemam bas vremena ni za ovo, a kamoli da jurim Boleta ili koga vec ko zna gde. Ako neko drugi ima vremena i volje, slobodno sto se mene tice. Sto se poddomena tice mislio sam da se iskoristi ako ikako moze taj koji vec postoji a nicemu ne sluzi.
Drugo. Izrazavaj se ipak malo jednostavnije jer te ne razumem (a verovatno ni mnogi drugi) - I18N - pretpostavljam da je to nesto u vezi standarda, ali bilo bi lepo kad se pozivas na nesto da i objasnis ukratko o cemu pricas. Sad mi je jasna ona tvoja dokumentacija koju sam nasledio u knjizari od tebe :PPPP (salim se).
Trece. CVS bi bio lep, ali mene mrzi da se naganjan oko toga. Ako ima neko zainteresovan, neka kontaktira Boleta, pa nek se sve prebacuje. Tacka pod 4. ce biti komplikovana (kao sto sam kazes 95% ljudi to ne koristi, nazalost). PHP tim moze da se kontaktira, ali je za to PRERANO. Kad budemo imali veci deo dokumentacije preveden, i kad budemo zakljucili da nece predstavljati previse problema i da ce biti voljnih da update-uju nove stvari koje se pojave u php manualnu na php.net, e onda mozemo pricati o tome.
Mislim da sam samo bio realan, jer je stanje kod nas prilicno ocajno (ja nisam cuo za vise od 10-ak php programera max kod nas), pa sa takvim nastupom mozemo i da krenemo. Inace ako krenemo da organizujemo SVE KAKO BI TREBALO, mislim da od toga onda nista ni biti NECE.
I jos jedna stvar. Mora se poceti sa JEDNOM verzijom php manuala sa php.net-a, jer ako se ona bude menjala "u letu" necemo dobiti ono sto smo traziti i osnovna ideja ce se razvuci na suvise mnogo vremena.
To je ipak samo moje misljenje, da cujemo i druge!
[ Dragoslav Krunić @ 05.10.2001. 18:42 ] @
Code:
i n t e r n a t i o n a l i s a t i o n
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
ili krace:
da bi skratili taj izraz, ljudi su uzeli prvo slovo 'i' i poslednje slovo 'n' a izmedju ubacili broj slova koja se nalaze izmedju - znaci "i18n"
[ Jbyn4e @ 05.10.2001. 18:48 ] @
e pa hvala u ime nas ostalih koji ne znamo :)
[ Zoran Rašković @ 05.10.2001. 19:07 ] @
zasto ne bi ste prijavili projekat na sourceforge ? ne znam da li oni prihvataju projekte tipa "prevodi manuala za programski jezik" ali vredi probati :D
[ BORG @ 05.10.2001. 20:47 ] @
Ja sam za...kako god da odlucite....
[ Dragoslav Krunić @ 05.10.2001. 21:56 ] @
A l10n je 'localization'
:)
[ Dragoslav Krunić @ 05.10.2001. 22:03 ] @
Eto - dogovorili smo se oko pocetka.
Ja sad samo cekam da me project leader kontaktira i dodeli mi zadatak :)
[ JovanT @ 13.01.2005. 21:58 ] @
A koliko vidim to se nije desilo mada je ideja bila dobra.
PHP
Srpski [ http://www.elitesecurity.org/t2936 ]
Copyright (C) 2001-2025 by www.elitesecurity.org. All rights reserved.
|