[ Essentialdots @ 09.03.2009. 18:53 ] @
Postovani,


Obavestavam vas da je objavljena neoficijelna verzija TYPO3 web sajta na srpskom jeziku. Sajt se nalazi na adresi www.typo3.rs.

Sajt trenutno sadrzi kompletno uputstvo za editore i administratore. Celokupan sajt je u neku ruku i dalje u beta fazi - planiramo da "ocistimo" tekst uputstva kao i lokalizaciju celokupne pozadinske aplikacije.

Inace, u roku od par nedelja cemo objaviti kompletan prevod pozadinske aplikacije na javni translation server TYPO3-a.

Svi komentari (i kritike i pohvale) su dobrodosli.


Pozdrav,
Nikola Stojiljkovic
[ Goran Rakić @ 09.03.2009. 19:53 ] @
Sve čestitke. Pozivam vas da se pridružite dopisnoj listi sorta - „Srpska otvorena računarska terminologija“ i time doprinesete standardizaciji računarske terminologije. Sigurno da ste pri prevođenju naišli na brojne terminološke nedoumice, a kako dopisna lista okuplja i lingviste i računardžije, kroz razgovor možemo pronaći najbolja rešenja.

Npr. neki od predloga:
Code:

backend       - začelje (u istom duhu interface-sučelje i frontend-pročelje)
file          - datoteka
browser       - veb preglednik (čitač bi bio reader)
colaboration  - saradnja (kolaboracija kod nas ima negativnu konotaciju)
kreiranje     - izrada


Isto tako uveren sam da Ce-em-es ne može da zaživi u praksi, te predlažem izbor neke druge varijante. Zapis CMS je verovatno prihvatljiviji, a i pravopis je dovoljno fleksibilan.