[ philip1s @ 01.05.2009. 00:15 ] @
Kakva je po Vama perspektiva nekoga ko je profesor ruskog? Da li zavrsiti za prevodioca? Koji poslovi mogu da se obavljaju sa ovim fakultetom...Sve u svemu Vase misljenje o ovom zavrsenom jeziku i engleskom kao drugom stranom jeziku.
[ philip1s @ 02.08.2009. 12:40 ] @
Ljudi, svako misljenje je dobro doslo :)
[ miloshzorica @ 14.08.2009. 01:41 ] @
ruski je svakako perspektivan jezik i imas dosta mogucnosti otvorenih poznavanjem istog

takodje su perspektivni spanski, portugalski i naravno, kineski. zatim, arapski.

ljudi koji vladaju jezikom, poseduju vestine komunikacije i znaju da pisu kvalitetan sadrzaj ce se sve vise traziti.

predavanje nekog jezika je najlosiji posao koji mozes da radis.... sem ako si bas jezicki expert, natural born teacher i pri tom specijaliziras neku oblast (ja recimo part time predajem business english).
[ philip1s @ 14.08.2009. 13:39 ] @
Pa, sta znam....Nije to los posao, upravo ukoliko se specijalizacija uradi...Koji je po Vama najperspektivniji jezik? I na kojem je mestu ruski?



Hvala na odgovoru,
pozdrav!
[ Miroslav Jeftić @ 14.08.2009. 14:52 ] @
Mislim da je najperspektivniji i dalje engleski, ali podrazumeva se da si jako dobar, ne tipa "svi znamo engleski". Ok su i ruski, italijanski, nemački, francuski, španski itd. Ali ni za jedan od pomenutih ti niko ne garantuje "ekstra posao" čim završiš fakultet, sve je individualno i možeš proći odlično, a možeš i očajno, sve zavisi od tebe.
[ philip1s @ 14.08.2009. 19:04 ] @
Miroslave hvala na kvalitetnom odgovoru.
A koje bi usmerenje bilo najbolje?Meni se cini da je najbolje biti prevodilac. . .
[ Miroslav Jeftić @ 14.08.2009. 19:29 ] @
Opet, jako je teško dati konačan odgovor. Možeš završiti kao prevodilac u NIS-u (na primer), a možeš i kao nastavnik u nekoj seoskoj školi sa pola plate jer nemaš dovoljan fond časova. S druge strane, neki ljudi predaju jezik u privatnim školama ili daju privatne časove i jako dobro prolaze. Neki su beznadežan slučaj što se tiče predavanja jezika (ja na primer ), neki opet nisu za prevodioca - sve je individualno i čovek mora sam da odluči šta mu više "leži" i čime želi da se bavi.
Pošto radim kao prevodilac skoro 5 godina, mogu reći da prevodioci nisu posebno ni plaćeni, ni cenjeni ("bezveze, prevodilac, danas svi znaju engleski") tako da što se tiče perspektivnosti, nije na nekom visokom nivou.
[ philip1s @ 15.08.2009. 22:48 ] @
hmmmmmmmm
Zvuci mi poznato...
Mada, mozda nije ni losa stara izreka " Koliko jezika znas toliko vredis " - Ipak sa jezikom se moze ponesto raduckati.
A koji je Vas drugi strani jezik? :)
[ Pedja_N @ 16.08.2009. 00:21 ] @
Ne mogu, a da se ne setim kada neko pomene ruski jezik,kako pre 3 godine
imadoh jedan zaista zestok verbalni napad, od jednog gospodina i to u sred aerodroma
Heathrow,samo zato sto sam Srbin,a ne govorim ruski. Da ne poverujes!
Izvinjavam se zbog skretanja sa teme, ali eto mozda moze da se izvuce pouka da ako si
pravoslavac, "pod morati" je znanje ruskog jezika. :-)
Nikad taj jezik nisam voleo, a ucio ga 4 god,blah.
[ Miroslav Jeftić @ 17.08.2009. 11:31 ] @
Citat:
philip1s: hmmmmmmmm
Zvuci mi poznato...
Mada, mozda nije ni losa stara izreka " Koliko jezika znas toliko vredis " - Ipak sa jezikom se moze ponesto raduckati.
A koji je Vas drugi strani jezik?


Samo engleski.
[ Muharem Serbezovski @ 18.08.2009. 19:43 ] @
Slazem se da je ruski izuzetno perspektivan jezik jer se Rusi sire na sve strane. Nasa zemlja je uvek gravitirala ka nemackom govornom podrucju gde ima dosta nasih ljudi, a i Nemci, Austrijanci i Svajcarci nas vide kao zanimljivo trziste. A opet jedna moja drugarica je svake sedmice dva puta putovala iz NS u BG na kurs norveskog tako da bi verovatno i dobar profesor norveskog imao sta raditi tako da se to zaista svodi na to da je poznavanje bilo kog stranog jezika dragoceno.

Kad sam pomenuo nemacki, sjajna stvar bi bila poznavanje nemackog uz pravni fakultet pa onda rad kao sudski tumac, notar i slicno sto je finansijski veoma primamljivo.
[ Miroslav Jeftić @ 18.08.2009. 20:00 ] @
Ako neko već ima pravni fakultet, bolje da radi kao pravnik/advokat/itd, imaće deset puta bolje mogućnosti nego da bude tumač.
[ philip1s @ 20.08.2009. 15:31 ] @
Citat:
Miroslav Jeftić: Ako neko već ima pravni fakultet, bolje da radi kao pravnik/advokat/itd, imaće deset puta bolje mogućnosti nego da bude tumač. :)


Tako je, vidim da svi pravnici imaju posla, svi ih traze, a privatno kad otvore takodje imaju posla, ugovori, parnice i sta ja znam...Bolje mu je i to, nego da strepi je li pogresio neki termin pri prevodjenju nekog teksta ;)