[ aleksim @ 08.07.2009. 06:50 ] @
Voleo bih da procitam vase misljenje u vezi upotrebe cirilice u tehnickoj dokumentaciji. Nije mi namera nikakvo "prepucavanje". Stari JUS M.A0.030 je to definisao, ali interesuje me konkretna upotreba.
[ Tex707 @ 08.07.2009. 07:05 ] @
Apsolutno protiv!
[ sanibo @ 08.07.2009. 08:25 ] @
Nedaj bože!
[ aleksim @ 08.07.2009. 08:30 ] @
Vidjao sam tehnicku dokumentaciju koja nam je dolazila iz jedne grcke kompanije, bila je dvojezicna, tako da kazem, sav tekst je bio na grckom alfabetu i na engleskoj abecedi. Po meni je to u redu. Nasa fabrika je pre dvadesetak godina radila nesto za Ruse i dokumentacija je bila takodje dvojezicna, s tim sto su srpske napomene pisali latinicom, a njihov prevod na ruski cirilicom, ruskom naravno. Ne vidim razloga da cirilica ne bude u tehnickoj dokumentaciji ravnopravno kao i latinica. Uostalom stranci ne razumeju ni srpsku latinicu, ako cemo pravo. Jos jednom da ponovim, nije mi cilj da dodje do politizovanja ove teme, niti zelim da neko stekne utisak da sam sovinista ili neki zadrti covek koji hoce posto poto da "progura"cirilicu umesto latinice.
[ loodyc @ 08.07.2009. 08:58 ] @
Nikako ćirilica - napiši samo kN ćirilicom :)

Takođe, neretko se i dalje koriste YUSCII fontovi za ćirilicu, tako da nastaje veeelika zbrka pri razmeni dokumentacije.
[ aleksim @ 08.07.2009. 09:15 ] @
Samo malo da se razumemo, nisam za promenu SI jedinica, tj. njihovo pisanje cirilicom, mozda sam bio neprecizan, kada sam postavio temu. Sumnjam da su Grci KN pisali njihovim alfabetom?Mislio sam na tekstualne napomene kojih ima na crtezima, recimo "vijak osigurati od odvijanja lepkom Loctite 242...." (mada je i ovde problem posto je nas pravopis fonetski tako da bi trebalo pisati onako kako izgovaramo- LOKTAJT 242) ili tome slicno. Daleko bilo da se radijus oznacava cirilicnim slovom R... :)
[ loodyc @ 08.07.2009. 09:57 ] @
Uzeo sam kao primer kN, ali zamisli da svaki put "menjaš tastaturu" kada treba da ispišeš nešto latinicom - formulu ili tome slično...ubaciš H umesto N, x umesto h...a šta sa W? To bi samo zbunjivalo onog ko to gleda, a i oduzima vreme.
Možda ćirilica može da prođe u tekstualnom delu (tehnički opisi, izjave, projektni zadaci), ali ne i u proračunima. Čak i tako, projekat bi izgledao smešno i neuredno. Isto bi bilo i sa crtežima.

[ aleksim @ 08.07.2009. 10:35 ] @
Ne zelim da me pogresno shvatite, ali da li nepregledno izgleda grcki tehnicki crtez, ili makedonski, ruski, bugarski, kineski, japanski, egipatski, libijski...? Citiram clan 10 Ustava Srbije:
Član 10.

U Republici Srbiji u službenoj upotrebi su srpski jezik i ćirilično pismo.
Službena upotreba drugih jezika i pisama uređuje se zakonom, na osnovu Ustava.

Pomeni i tehnicka dokumentacija a time i tehnicki crtezi predstavljaju vid sluzbenih dokumenata. Opet, po treci put naglasavam da nisam protivnik latinice, evo i sad je koristim dok ovo kucam, a koristim je i pri projektovanju, a i i u pomenutom clanu Ustava pise da se i druga pisma koriste.

[ Časlav Ilić @ 08.07.2009. 10:53 ] @
Citat:
loodyc: Nikako ćirilica - napiši samo kN ćirilicom :)


Ljudi, nemojmo biti polupismeni. Zna se, piše u Pravopisu, kako se pišu fizičke jedinice u stručnim tekstovima na ćirilici: isto kao i latinicom. Jedinice spadaju pod simboličke elemente, koji se pišu dogovorenom azbukom, nezavisno od azbuke slobodnog teksta. Isto kao što se u stručnom tekstu na latinici javljaju simboli π, α, θ, ϰ, ℏ... iako nisu latinična slova.

Citat:
aleksim: Voleo bih da procitam vase misljenje u vezi upotrebe cirilice u tehnickoj dokumentaciji.


Šta podrazumevaš pod „mišljenjem“? Na primer, meni bi bilo „lepo“, jer sam tako i sam navikao (nisam radio u našim firmama, ali sam sve projekte na fakultetu, i diplomski dabome, pisao ćirilicom). Ali ne vidim kakva ti je korist od mišljenjâ lepo—nije lepo.

Bolje da govorimo o realnim prednostima i nedostacima, a svako onda može da izvaga koliko koji znači na njegovom tasu.

Kao što si i sam primetio, strancima je svejedno da li je srpski tekst napisan latinicom, ćirilicom, ili klinastim pismom, jer ne znaju srpski. Tako da se za strance dokumentacija isporučuje na njihovom jeziku, ili već po dogovoru (engleskom, francuskom...) Izuzetak ovde, međutim, jeste ako su ti stranci Hrvati — tada se pisanjem latinicom može uštedeti prevođenje, jer će sasvim dobro razumeti srpski tekst latinicom (ne znam kako danas stoje stvari sa Slovencima). Znači, prvi praktični nedostatak ćirilice: saradnja sa zapadnobalkanskim partnerima.

Zatim, društveno-kulturno stanje danas je takvo da se ćirilicu često doživljava podorzivo i odbojno, posebno u oblastima gde je slabo zastupljena. Na primer, ne mogu da zaboravim jednog što reče, otprilike „kad vidim da je ćirilicom, odmah smatram da je to loš proizvod“. Dakle, drugi praktični nedostatak ćirilice: negativni reklamni efekat, posebno u širokoj potrošnji. Ovo se zapravo širi dalje od ćirilice, na srpski jezik uopšte — imamo (imali smo?) domaće proizvode Cookies (Štark?) i Wintera (Trajal?) — ali je svejedno efekat najizraženiji s ćirilicom.

Kao što rekoh gore, u tekstu ćirilicom će se za fizičke jedinice, i bilo kakav simbolički tekst (formule), koristiti se obavezno latinska i grčka azbuka. Isto i za nesimbolički tekst koji se ostavi izvorno, npr. naziv nekog proizvoda (v. niže). Tako će stvarni tekst na srpskom biti jasno izdvojen ćiriličkim pismom, a to pogoduje svim automatskim obradama. Provera pravopisa može da zanemari sve nećiriličke reči, dakle, da ne gnjavi isticanjem mnogobrojnih simbola kao pogrešno napisanih reči. Hifenacija (rastavljanje slogova na kraju reda), takođe može ćiriličke reči da razdvaja po srpskom uzoru, a druge po drugom (MS Vord npr. automatski prati smenu rasporeda tastature i obeležava jezik teksta). Onda, praktična prednost ćirilice: uvećanje kvaliteta pisanog teksta kroz pojačane mogućnosti automatske obrade.

Takođe si pomenuo da bi se ćirilicom tranksribovalo, „...lepkom Loctite 242“ pisalo „...lepkom loktajt 242“ (malo slovo, naziv proizvoda). To je tačno. Međutim, dok je ovaj primer lak, ostavljanje latinicom generalno izaziva govorni haos. Na primer, koliko ljudi pravilno izgovara Adoubi, Adoubija, Adoubijem (izdavač softvera)? Koliko ljudi, kad piše latinicom i ne transkribuje, piše pravilno u padežima Adobeja, Adobejem? Prvo đene-đene, drugo blizu nuli. Transkripcija ovakve proizvoljnosti ukida, tako da ljudi ne moraju nagađati i raspravljati kako se šta izgovara. Ovo je utoliko važnije ako strane reči nisu baš sve engleske, nego ima tu i nemačkih, francuskih... (Izvorni oblik uz transkribovani, da bi korisnik mogao da istraži na drugom jeziku, može se fino dati uz popis svih potrebnih alata, delova i materijala.) Druga praktična prednost ćirilice je onda: zbog jake sklonosti transkripciji, dovodi do preciznijeg i manje proizvoljnog i pogrešnog usmenog sporazumevanja.

Šta bih ja lično uradio na osnovu ovih zapažanja? Zavisi od okruženja u kome dejstvujem.

Ako je to okruženje u kome se na ćirilicu ne gleda negativno, i gde ciljni čitaoci koji razumeju srpski znaju i ćirilicu (dakle dva data nedostatka poništena) onda bih, zbog druge dve prednosti, koristio ćirilicu.

Ako je okruženje u kome znatan broj ciljnih čitalaca razume srpski, ali ne zna ćirilicu (a da se to ne može podvesti pod nepismenost), onda bih svakako pisao latinicom.

Ako je okruženje u kome svi ciljni čitaoci znaju ćirilicu, ali očekujem da većina negativno reaguje na nju, usled estetskih nazora i društveno-kulturnih okolnosti, onda — zavisi >:) Ako mi je proizvod prosečan, ili čak slab, da pokušavam koliko da plivam, onda bih koristio latinicu. Možda bih proizvod imenovao i da liči na engleski, stavio obavezno neko slovo X, ili bar W, udvojio samoglasnik, iha... Međutim, ako mi je proizvod jakog kvaliteta, onda bih koristio ćirilicu: da budu najkvalitetniji i svi prateći detalji (ovde dokumentacija), da ništa ne bude prepušteno proizvoljnosti (obavezno bi išlo i unajmljivanje lektora). Ćirilica bi tada takođe govorila „vidi kako su ovi samouvereni, mogu sebi da dozvole i ćirilicu“ (samo to zaista mora da bude praćeno primarnim kvalitetom, inače se odbije kao bumerang, „balvani jedni, ne umeju posao da urade, pa još pišu kô da su pekari, a ne inženjeri“).
[ SlavishaT @ 08.07.2009. 11:21 ] @
JUS A. A0. 101, 102 i 103 pored latiničkog propisuje i ćiriličko tehničko pismo i ne vidim razlog zašto ćirilicu ne treba koristiti, osim ako korisniku dokumentacije ćirilica ne odgovara. loodyc reče ''napiši samo kN ćirilicom :)'' Prilikom upisivanja oznaka i jedinica fizičkih veličina svakako koristimo pismo koje je standardom propisano. Na primjer za oznake uglova ne koristimo ni ćirilicu ni latinicu nego mala slova grčkog alfabeta.
[ Časlav Ilić @ 08.07.2009. 11:50 ] @
Citat:
loodyc: [...] ali zamisli da svaki put "menjaš tastaturu" kada treba da ispišeš nešto latinicom [...]


Nema tu šta da se zamisli, ko kuca ćirilicom radi baš to, i to refleksno, bez razmišljanja. Razumem da ti je teško da zamisliš, ali je činjenično stanje takvo kakvo je.

Uzmi u obzir i da ispod 50% ljudi po našim forumima koristi sva naša slova kad kuca latinicom, dok na ruskim (informatičkim!) forumima preko 95% piše ćirilicom, sve u šest menjajući raspored kad treba. Ovo upoređenje govori da, koliko god da je teško menjati raspored tastature, ta težina biva potpuno utopljena u drugim negativnim uticajima na računarsku pismenost.

Citat:
To bi samo zbunjivalo onog ko to gleda, a i oduzima vreme.


Kad se piše ćirilicom, simbolički elementi koji su zapisani drugim pismom (latinskim, grčkim) bolje se vizuelno ističu i izdvajaju iz teksta. Uporedi „...indeksi i i k koriste se...“ latinicom (ovako) i ćirilicom (gde su samo i i k latinicom).

Takođe zaboravljaš da se i u latiničkim tekstovima koristi još jedna, grčka azbuka, i da se niko ne žali da to zbunjuje — naprotiv, tako se čini baš da bi se umanjila zabuna, da bi se različiti objekti što sažetije, a ipak upečatljivo označili.
[ aleksim @ 08.07.2009. 12:12 ] @
Malo i šale ovde: U jednoj od epizoda serije "Kamiondžije", Jare kaže Paji "Moša Pućko ima štuckovani blajbinger", ako tako nešto postoji u nemačkom jeziku i da to nešto znači, ali kad je tako transkribovano ovo, verujem da je na ovim prostorima bar vozačima i automehaničarima jasno na šta je Jare mislio. Zamislite da to nađete u pisanom obliku, na nemačkom...Što reče g.Časlav Ilić, pitanje je kako bi to neko izgovorio ili protumačio...
[ sanibo @ 08.07.2009. 13:34 ] @
ajd da napisem vise od dve reci :)

elem zasto ne?

Vrlo su prosti i prakticni razlozi:

-ušteda u vremenu
-pisanje napomena takodje za mene otpada, jer npr. napomena, vijak pritegnuti moment ključem sa silom 10 Nm...
-nazive proizvoda ne prevodimo pišemo u originalnom obliku baš da ne bi dolazilo do zabuna
-istina da stranci ne razumeju ni jedno ni drugo, al kodni rasporedi jos uvek nisu uskladjeni pa kad stranac otvori crtez sa jednom takvom napomenom dobije hijeroglife ili kako nas partner jedan rece neke flekice...estetski nije lepo a i zbog imidža firme, sto se nas tice mora da bude sve cakum pakum...
-stranci Hrvati i Bosanci ne moramo da prevodimo i ova primedba ispred takodje...

......sto se tice ustava i standarda da je ravnopravno i cirilicno pismo, to je ok pa ko voli nek izvoli, a u ustavu pise i da svaki covek ima pravo na rad a kod nas se zadnmjih 10 god to pravo masovno oduzima ljudima....


[Ovu poruku je menjao sanibo dana 08.07.2009. u 22:45 GMT+1]
[ PH42-CNC @ 08.07.2009. 15:05 ] @
Lenjim, neukim, nepismenim ljudima je teško da menjaju slova pa ih čak i mrzi da kucaju č, š, ž, đ, ... iako su u srpskoj latinici.

Sve svoje radove na radim ćirilicom sem ako nije drugačije potrebno. Naravno stvari kao što su Nm, KN, J, m,... su napisane u originalu jer su one po SI sistemu jedinica tako usvojene. Postoje prečice alt+Shift koje ubrzavaju rad. Do duše nekada je i naporno monjati, ali kada mogu svi ostali da koriste svoje izvorno pismo možemo i mi.

Francuzi i ako te razumeju šta si rekao nikada ti neće odgovoriti na tvom ili engleskom jeziku već će na sve moguće načine pokušati da ti dočaraju šta su hteli reći.

Treba sačuvati ono što imamo, pa čak i mi "tehnička lica" bi trebali da damo svoj doprinos tome. Prava je tuga videti kakva dokumentacija kruži po firmama ove naše zemlje, gde je izbor pisma najmanji problem.

Ja sam za ĆIRILICU
[ cirko @ 08.07.2009. 17:08 ] @
I ja
Tekst pisati cirilicom a sve formule , jedinice i oznake po ISO
Dakle CIRILICA
Poz
[ ksrele @ 08.07.2009. 17:59 ] @
Slazem se sa misljenjem vecine, a to je da je slobodno, cak i korisno, koristiti cirilicu za dokumentaciju koju ce da cita onaj ko je ZNA procitati. Za ostale potrebno je ili pisati sve latinicom ili koristiti strani jezik.

Ali sto se tice komentara (parafraziram - ne citiram) "pisu na latinici a ne koriste nasa slova" imam da kazem to da ja (kao sto se vidi) pisem na latinici a ne koristim nasa slova zato sto mi nije selektovana srpska (latinicna) kodna stranica. Naravno, 'prostim' klikom ili pritiskom dva tastera na tastaturi mogu da promenim na nasu kodnu stranicu i da pišem naša slova, ali tada (kao i vecina predpostavljam) najvise problema imam sa slovom Z tj Y, pa samim tim necu sebe da mucim ukoliko ne moram!
Jako bi voleo da znam zasto je onaj ko je pravio srpsku(-ke) kodnu stranicu promenio raspored ova dva karaktera???!?!?
Predpostavljam da je na starijim pisacim masinama bilo ovako pa da se "olaksa" prelazak na racunar ljudima koji su pre koristili pisacu masinu, isti raspored je napravljen i na racunaru. Bzv.
Meni se svidja to sto mogu koristeci iskljucivo engleski alfabet da napisem sve sto zelim i da me moji sugradjani razumeju. Zanima me da li to isto mogu i Rusi??

Posto sam ja informaticar-programer, navikao sam da koristim eng (default-nu) kodnu stranicu i VELIKO mi je opterecenje koristiti srpsku (zbog rasporeda slova, zagrada i ostalih bitnih znakova). Ali kada se mora, prilikom kucanja neke zvanicne dokumentacije, diplomskog i slicno, nista nije tesko.

Iz ovoga se moze izvuci zakljucak da cu ja UVEK na forumima, mailovima i ostalim nebitnim tekstovima (pisanim na srpskom) koristiti samo eng kodnu stranicu :) i totalno postujem sve korisnike istih foruma koji postupaju kao i ja.
Ukoliko bas pofali neko nase slovo, u kucanju ovih neobaveznih tekstova odomacilo se koriscenje dvoslovnih zamena kao sto su: Š = Sh, Č = Ch, Ć = Tj pa ni tada nije potrebno menjati kodnu stranicu.

A sto se tice tog 'prostog' menjanja kodne stranice,
-prvo da kazem za opciju menjanja misem, pa ljudi ako ja koristim samo tastaturu, obe ruke su mi na tasterima a pogled na ekranu, znate li koliki je problem pronaci misa, pa pomeriti ga levo desno da se pronadje pointer na ekranu pa kliknuti dole pa vamo pa tamo... pokvari se tempo kucanja i koncentracija.
-drugo, slazem se da je lakse sa precicom na tastaturi ali na racunarima u poslednje vreme se vrti (izvrsava) mnogo raznih programa u pozadini a po nesreci vecina ih ima neke globalne precice sa tastature koje se podudaraju sa ovima koje postoje za menjanje kodne stranice... Primer za to je i sam Word koji po default-u za fino pomeranje nekih objekata na 'papiru' ima skracenicu "ALT+Shift" i pri tom se objekat (slika, grafikon) moze fino pozicionirati da ne skakuce i da se ne lepi na sve strane. Kao sto vidite ovo je ISTA precica kao i za promenu kodne stranice pa mi se nebrojeno puta desilo da tako promenim kodnu stranicu a da ni ne znam da sam to uradio. Savet za sve one kojima se ovo desava je da prvo pritisnu Shift pa onda ALT u Wordu da pomeraju objekat jer tada nece odreagovatipromena kodne stranice koja reaguje kada se prvo pritisne ALT pa ona Shift. Pisem napamet pa sam mozda pobrkao loncice, ali ako nije ovako onda je onako, nema trece varijante :)

Zakljucak:
Kome nije problem neka koristi cirilicu, kome jeste neka koristi srpsku latinicu, ali NIKAKO ne kucati dokumentaciju sa engleskom kodnom stranicom, tacnije po latinici bez nasih slova, osim na forumima i ostalim nebitnim tekstovima.
[ CNC SHOP @ 08.07.2009. 20:23 ] @
"Lenjim, neukim, nepismenim ljudima je teško da menjaju slova pa ih čak i mrzi da kucaju č, š, ž, đ, ... iako su u srpskoj latinici."

...

mogu reči da mi je muka da (gubim vreme) ako pišem, riječ, reč, i sl..., a za druge ne znam

mislim da je i sada engleski primartni jezik, osim kaj i hebe ono oko ISO-ASCI , no pomalo...propevače i oni
[ biske86 @ 08.07.2009. 21:39 ] @
Mislim da je problem o kome diskutujemo u tome što mi dovoljno ne cenimo svoje pismo. Problem je i to što nam je od komunističkog vremena ostalo to da mislimo da mi imamo dva pisma. Ne postoji "srpska latinica" već samo hrvatska latinica. Takođe trebalo bi možda raspravljati zašto je ovaj forum podrazumevano na latinici. Ćirilica uopšte nije dozvoljena. Ja razumem da je ovaj forum zamiljen da okuplja ljude sa prostora bivše jugoslavije ali na ovaj način naša prava su ugrožena jer i ukoliko želimo ne možemo da pišemo ćirilicom. A srpski forum..Nemam ništa protiv ostalih ali neka oni pišu latinicom, mi ćirilicom i nema problema. Zašto mi možemo da pišemo i čitamo hrvatskom latinicom a oni ne mogu da čitaju srpsku ćirilicu? Ali kao što rekoh problem je psihičke prirode pa sve što je srpsko danas nije kul što reče neko iznad misliće o vama da ste neozbiljna firma. Kada je Nikola Tesla studirao u Gracu profesor mu je posle jedne diskusije rekao da narod koji poštuje svoje velikane i sam je za poštovanje. Odavde mogu da se izvuku neke pouke. Isto važi i sa tekovinama jednog naroda. Ako mi sami ne koristimo i ne insistiramo na korišćenju ćirilice onda nas niko na to neće primoravati i pismo će postepeno izumreti (kao što izumire) i onda mi nemamo identitet, bićemo neki kvazi englezi. Na većini kioska videćete latinične nazive. Šta li misli stranac kad dođe u Beograd. Kad vidite Kinesko pismo na televiziji vi odmah znate o čemu se radi. Ali kinezi insistiraju na svom pismu, baš kao i rusi. A mi? Pogledajmo televiziije. Osamdeset procenata i više njih je na latinici. Zar su to srpske televizije? Što se tiče nas programera, stvar je jasna. Programirati ne možemo na ćirilici već samo na latinici i tu nema dileme. Ali dokumentaciju ili natpise na dugmićima možemo ćirilicom i tu nema nikakvih tehničkih ograničenja da ne činimo drugačije. Jedino je program opšte namene i namenjen je širokoj populaciji onda je latinica opravdana.
Nadam se da nisam nekog uvredio jer mi to nije bila namera. Hvala
[ Odin D. @ 08.07.2009. 23:26 ] @
Ja sam za glagoljicu!
[ aleksim @ 09.07.2009. 07:07 ] @
Kao pokretača teme, neko će me možda već "gledati ispod oka", ali zar ne postoji verzija Windows-a na ćirilici? Zašto bi Bil Gejts išao na ćiriličnu verziju operativnog sistema ako je to, kao što neko reče, "out"?Mislim da on ne radi ništa ako nema opravdan razlog ili razloge...Ako je moguće ne koristite ovu poruku za skretanje sa teme-Ćirilica u tehničkoj dokumentaciji.
[ Časlav Ilić @ 09.07.2009. 10:45 ] @
Citat:
sanibo:
Vrlo su prosti i prakticni razlozi [za neupotrebljavanje ćirilice]:

-ušteda u vremenu


Kakva ušteda u vremenu? Ako pričamo o daktilografima, koji su ljuto uvežbani za latinicu, i sad bi ih trebalo prebacivati na ćirilicu, onda si svakako u pravu.

Međutim, ne pričamo o njima. Pričamo o tehničkoj dokumentaciji (šire — praktično-stručnoj literaturi uopšte), koju izrađuju inženjeri i tehničari. Oni će neizmerno više vremena sručiti u primarne (projektovanje, konstruisanje, računanje, modeliranje, crtanje...) i sekundarne zadatke (osmišljavanje sadržaja prateće dokumentacije), nego u tercijarne (prosto kucanje).

Citat:
-pisanje napomena takodje za mene otpada, jer npr. napomena, vijak pritegnuti moment ključem sa silom 10 Nm...


Ne razumem sasvim. Ako misliš na ovo:

Citat:
[...] al kodni rasporedi jos uvek nisu uskladjeni [...]


Ako tehničke mogućnosti ne postoje, onda ne postoje. To nije tema, pretpostavka je da tehničke mogućnosti postoje.

Takođe, ako ne postoje tehničke mogućnosti za ćirilicu, u tom smislu u kojem ti kažeš, ne postoje onda ni za latinicu — našu punu latinicu. Nismo valjda došli dotle da inženjeri prateću dokumentaciju pišu šiškicom, askijevicom?

Ovde je, međutim, danas vrlo karakterističan jedan drugi momenat — kad tehnička mogućnost itekako postoji, ali se, po navici i mrzovolji da se mogućnosti istraže, ipak piše askijevicom. A to tako jer „ne bode mnogo oči“ (nekima, Nemcima na primer, bode itekako), jer je normalna latinica „dovoljno slična“ askcijevici. Ako smo, pak, odlučili da pišemo ćirilicom, onda ćemo bogami dobro pretresti sve mogućnosti i iznaći rešenja. Na primer, svu podršku za srpski jezik i podneblje pod linuksom, i za latinicu i za ćirilicu, pripravili su upravo ljudi koji itekako, možda i pretežno pišu ćirilicom. Ovo je razlog zašto se ruski danas u najneobaveznijim prilikama (forum, IRC) preko 95% piše svojim jednim pismom, a srpski u istim takvim prilikama ispod 50% bilo kojim od svoja dva pisma.

Citat:
-istina da stranci ne razumeju ni jedno ni drugo [...] stranac otvori crtez sa jednom takvom napomenom dobije hijeroglife ili kako nas partner jedan rece neke flekice...estetski nije lepo [...]


Ako je strancu gore da vidi tekst u hijeroglifima (koji ne može da razume) od srpskog teksta latinicom s hijeroglifima samo na mestu naših slova (koji ne može da razume) i od srpskog teksta askijevicom (koji ne može da razume), onda taj stranac ima nekih šovinističkih problema.

Praktičan faul je strancu poslati tekst koji ne može da pročita, tj. tekst na srpskom. Da bi se to izbeglo, ćirilica priskače u pomoć svojim samosvojnim izdvajanjem srpskih reči od sveg drugog teksta. Dok se formati datoteka dokumenata ikako mogu pretražiti kao običan tekst (što danas za svakakve formate omogućavaju indeksari-pretraživači datoteka), sav tekst koji je propustom zapisan ili ostao na srpskom, može se uhititi prostim regiz obrascem [a-š] (ćirilicom; nađi svako slovo između A i Š).

Citat:
-nazive proizvoda ne prevodimo pišemo u originalnom obliku baš da ne bi dolazilo do zabuna


Nije dolazilo do zabune poslednjih sto godina, nismo juče počeli da koristimo strane proizvode. Izvorni nazivi se navedu na mestu predviđenom za to — upravo tamo gde se navedu i ostali korisni podaci za nabavku svega što može zatrebati (danas: i vezu ka tačnom veb sajtu sa širim podacima o artiklu).

Štaviše, tražeći po izvornom nazivu Guglom, ako je u pitanju malo opskurniji proizvod običnijeg imena, korisnik će lako naletati na svakakvo smeće, milion prodavnica, nevezane proizvode sličnog imena, pre nego što nađe pravi podatak. Ako je pak naziv transkribovan, a pomenuti spiskovi informacija za nabavku postavljeni na Internet, korisnik će tražeći po transkribovanom nazivu odmah pronaći pravu informaciju, i tamo uput na pravu lokaciju.
[ sanibo @ 09.07.2009. 20:02 ] @
Poštovani Časlave,
Vidim da si svaku moju reč posebno analizirao što mi je posebna čast! :)
Pišem ti ćirilicom da vidiš da meni nije problem kod ovakvih tekstova koristiti ćiricu.
Da napomenem radim u privatnoj kompaniji koja kao i svaka druga ima svoja pravila.

Ugovori se pišu na ćirilici i nemamo daktilografe bilo preskupo, daktilo biroi su bili u komunističkim sistemima(bilo pa prošlo), dakle samo ugovori su na ćirilici, sva tehnička dokumentacija je na latinici ukoliko su patrneri stranci tehnička dokumentacija je dvojezična (srpski-latinica/engleski)

Ovo su pravila koja su dogovorena s poslodavcem i radnicima na osnovu ranijih iskustava i problema dakle nismo lenji samo izbegavamo probleme i gubljenje vremena jer su rokovi uvek kratki.

Glede onih "flekica" to je živa istina, kod mene se sve videlo na crtežu koji je bio u acad-u, dakle bila je pokazna strelica kao za zavare što je ustvari objekat kao i dimenzija sa kotnom linijom pomoćnim linijama i brojem. Kad je objekat u pitanju onda je editor teksta autokedov a ne MS Word koji nema problem s ćirilicom, i kad ja upišem na liniji šta sam hteo s ćirilicom sve se vidi jer imam i fontove koji to podržavaju, a partner nema te fontove što se na kraju pretvori u neke simbole...
Da ne gnjavim s tim, poslao bih mu i fontove da instališe i da i on može videti al veruj ljudi neće da se bakću s tim i ne zanima ih.
Ušteda u vremenu sigurno ima, jer i ja brže pišem latinicu nego ćirilicu-čista navika, a vreme je novac, drugo imam kolegu koji ne zna čitati ćirilicu, zna latinicu perfektno, dakle srpski jezik, mađarski i engleski zna prefektno...
Što se tiče naziva proizvoda evo nećemo dalje od onog lepka: ukucaj u google.com "loktajt", "loktajt" i "loctite" pa uporedi rezultate pretrage, kod originalnog naziva direktno na prvom mestu vodi na sajt proizvodjača ušteda u vremenu i partneru na pretrazi!

itd. itd....
mogli bi ovako do ujutro...
ajd uzdravlje

evo izgubih pola sata vremena, stvarno sam se potrudio i pisao ćirilicom, al kad sam poslao post prešao je u latinicu i zbog čega ja sad da se trudim s ćirilicom breeeeeeeeeee???!
ovo je samo još jedan plus PROTIV ćirilice.........

[ aleksim @ 09.07.2009. 20:31 ] @
Moj ujak koji je na privrmenom radu u Nemačkoj, sigurno koristi latinicu i nemački jezik. Zamislite njega da na poslu kaže šefu "Znate gospodine ja ne znam da čitam latinicu"...?????Da se razumemo, niko ne može dotičnog kolegu koji zna madjarski, srpski i engleski, pod pretpostavkom da je rođen, da živi i radi u Srbiji, da natera da upotrebljava ćirilicu, ali da ne zna da čita to pismo, mislim da to nije korektno sa njegove strane.
[ sanibo @ 09.07.2009. 20:38 ] @
am gle, nije da ne zna. čovek se muči jednostavno nije koristio i što što je znao iz osnovne škole zaboravio je....

elem kako se ovo objašnjava pisao sam post na ćirilici i sad je latinični i to perfektan jer slovo nj lj su na mestu w, q..ma nebitno na početku sam rekao ko voli nek izvoli ja neću dok god su ravnopravna oba pisma ...
[ cirko @ 09.07.2009. 20:53 ] @
Svasta i na kraju nista hahahaha
[ Pantenol @ 09.07.2009. 22:19 ] @
A što da se ne koristi ćirilica.
Ja sam za ćirilicu a kome se ne sviđa ćirilica neka koristi latinicu i stvar je rešena.
U Srbiji mislim da nema čoveka koji nezna oba pisma pa mislim da je tako svejedno.

POZDRAV!
[ aspitanis @ 14.07.2009. 21:06 ] @
Citat:
ksrele
... Primer za to je i sam Word koji po default-u za fino pomeranje nekih objekata na 'papiru' ima skracenicu "ALT+Shift" i pri tom se objekat (slika, grafikon) moze fino pozicionirati da ne skakuce i da se ne lepi na sve strane ...

Iz Word-ovog Helpa:
Left ALT+SHIFT
Switch between languages or keyboard layouts

Za informaciju, u Windows-u je moguće podesiti još jednu skraćenicu za promenu tastature, mnogo praktičniju za korišćenje: Ctrl+Shift (i levi i desni).

Uzgred, neko lepo reče da je Bil Gejts najzaslužniji za opstanak ćirilice kod nas. U predkompjuterskoj eri svećom se morala tražiti ćirilična pisaća mašina, a sada se ćirilica može koristiti u svakom računaru, samo ako se hoće.

Citat:
sanibo
... daktilo biroi su bili u komunističkim sistemima (bilo pa prošlo) ...

U koliko se samo starih američkih filmova mogu videti velike firme sa daktilo-biroima?
[ sanibo @ 14.07.2009. 22:25 ] @
Citat:
aspitanis: U koliko se samo starih američkih filmova mogu videti velike firme sa daktilo-biroima?

PA to i ima samo na filmovima ...
[ aleksim @ 17.07.2009. 09:27 ] @
am gle, nije da ne zna. čovek se muči jednostavno nije koristio i što što je znao iz osnovne škole zaboravio je....

Ako je zaboravio, neka se podseti.I ja imam kolegu koji je Mađar, koji je rođen u Srbiji, ovde radi i živi, koristi latinicu na poslu i privatno, ali on zna i ćirilicu i da čita i piše!iUzgred, izuzetan je stručnjak i prve korisne stvari kada sam se zaposlio od njega sam "pokupio".
[ PlayerBgd @ 18.07.2009. 18:22 ] @
Apsolutno protiv cirilice!


Poslednji put sam koristio cirilicu kada sam pisao diplomski....kako je to ruzono ispalo...txt na cirilici...formule na latinici...a najgore je isapo spisak literature, pola cirilica pola latinica (kako na ciricli napisati www.blablal.com). Ocaj zivi!

Mislim da je elementarna nepismenost koristiti dva pisma u jednom txt (kao sto ovi nesrecnici hoce da stave nove tablice pola cirilica pola latinica...ali to je druga tema)


Takodje, relativno skoro sam radio projekat za Rusiju...meni naprosto bode oci u AutoCadu Du 20 i l=50 m [na cirilici]
takodje, posebna je tema whitespace, da li je ispravno DN20 ili DN 20 l=50m ili l=50 m [istina ovo za DN propisuje standardard]


Prebacivanje keyboard layouta mi je skroz smor...naravno, kada pisem nesto ozbiljno (u smislu firma/posao) svakako da koristim č ć š ž...u slbodno vreme (kao sada na forumu) ni u loodilu...mrzi me...



Jos jedan bitan problem je konverzija latinice u cirilicu...skoro sam radio translate predmera iz lat u cir...pa onda vracaj nazan na lat SI jenici, pa oznake spec oznake u predmeru...nema sanse da se sledeci puta smaram sa tim! ostavljam sve u cirilici sa sve jedinicama mera...




I poslednja najbitnija stvar je YU FONTOVI! E za to treba vesati po trgovima, a verovali ili ne jos uvek se to koristi po firmama....a u prosloj firmi kolega (iz nabavke) je koristio Comix Sens font i tako slao ponude...mila majko...ne mozes choveku objasniti, njemu tako lepo izleda :)
[ enigma78 @ 19.07.2009. 20:57 ] @
Ja lično pišem ćirilicu stalno al samo u rukopisu, kad je u pitanju računar, pogotovo tehnička dokumentacija, uvijek koristim isključivo latinično pismo. Mislim da su prednosti latinice očigledne. Ja sam za praktična rješenja, mislim da je latinica lakše i jednostavnije pismo i opšteprihvaćeno kao "standard" svuda u svijetu. A onog koga nemožeš pokoriti... pridruži mu se!!!!
[ biske86 @ 31.07.2009. 10:12 ] @
Svima je zamorno da pisu ćirilicom jer kažu da ih to zamara. Kažete latinica ima prednosti. Ja ne kažem da to nije tačno. Lakše je ne prebacivati se između jezika kada kucate tekst u ćirilici a formule moramo naravno na latinici. Međutim ne bi trebalo stvari tako da posmatramo jer se ne radi o tome šta je lakše. Možda je engleski jezik podesniji za učenje od srpskog pa to nije razlog da mi pričamo engleskim jezikom. Potrebno je malo se žrtvovati za svoj jezik. Velika je zabluda da je latinica srpska. To jednostavno nije tačno. Verovatno će jednog dana na forumima neki drugi ljudi (možda već naša deca) diskutovati da li koristiti engleski ili srpski u međusobnoj komunikaciji. Bitno je i šta ostavljamo njima u nasledstvo. Koliko vidim za stotinak godina nećemo imati svoj identet.
[ Časlav Ilić @ 31.07.2009. 14:50 ] @
Citat:
biske86: Međutim ne bi trebalo stvari tako da posmatramo jer se ne radi o tome šta je lakše. [...] Potrebno je malo se žrtvovati za svoj jezik. [...] Koliko vidim za stotinak godina nećemo imati svoj identet.


Ljudi definišu identitet, a ne identitet ljude; žrtvovanje zarad identiteta je nekako izvrnuta konstrukcija, već je istrajavanje na nečemu ono što određuje identitet.

Što se mene tiče, od sebe i drugih očekujem efikasnost i kvalitet; kvalitetnu efikasnost; efikasan kvalitet. To je ono što smatram delom svog identiteta i što želim da „ostane u nasleđe“. Primerce:

1) Iznad 95% Rusa kuca čak i u sasvim neobaveznoj komunikaciji koristi svoje pismo, ćirilicu, dok kod nas u istim uslovima ispod 50% kuca bilo kojim od naša dva pisma, već se služi askijevicom. Ako lakoću kucanja datim pismom odmerimo time koliko pospešuje računarsku pismenost, prostije rečeno koliko se zapravo koristi pri upotrebi računara, onda iz prethodnog eksperimentalnog zapažanja nedvosmisleno sledi da je ćirilicom lakše kucati.

2) Ako prevodim tekst na engleski (francuski, nemački...), važno mi je da ciljna strana ne dobije po delovima nečitak izveštaj ili dokumentaciju; a srpski tekst je nečitak bilo pisan latinicom bilo pisan ćirilicom. Tada mi je mnogo lakše da pohvatam sve što je preostalo na srpskom ako je bilo pisano ćirilicom. Na primer, komentari u programskom kodu: na poslu sam u situaciji da malo malo pa promakne komentar na francuskom ili nemačkom, iako je dogovoreno da sve bude na engleskom. I onda se kolege (Nemci) žale na „te Francuze“ :) Da jedna od uključenih strana piše ćirilicom, neprevedeni komentari joj nikako ne bi mogli promaći.

3) Kad proveravam pravopis onoga što sam kucao na srpskom, izvanredno je lako ako je to kucano ćirilicom: samo se preskoče sve nećiriličke reči. Tako se zaobiću sve formule, sve naredbe, sva imena datoteka, svo gradivno obeležavanje... Svaka prijavljena reč zaista bude prava reč i na srpskom, te je ili ispravim ili dodam u lični rečnik, da se pravopisar ne žali ubuduće.

4) Koliko juče kucam jedno kratko uputstvo za izvođenje izvesnog proračuna, na engleskom i kao običan tekst, pa mi u tekstu stoje delovi poput „...add to para file...“; usred posla shvatim da se ovo „para file“ može protumačiti kao žargon, skraćeno od „parametarska datoteka“, dok sam ja hteo da kažem „datoteka po imenu para“. Onda se vraćaj kroz tekst i stavljaj para pod navodnike, što povlači navodnike i oko ostalih imena datoteka stila radi, i tako spiralno. Da je taj tekst pisan na srpskom i ćirilicom („...u datoteku para dodajte...“), ne bi bilo ni najmanje nedoumice šta je tu tekst a šta simbol, nikakve potrebe da se uvodi dopunska interpunkcija.

Sve bi ovo dakako moglo i s latinicom: korisnicima novajlijama se mogu po dužnosti lupati packe kad ne pišu punom latinicom, tekst se može iščitavati više puta da se ne propusti nešto neprevedeno, pri proveri pravopisa može se paziti na svaku reč i kliktati „Ignoriši“, propuštene specijalne niske u tekstu mogu se obeležavati u nekoj narednoj iteraciji... Itekako može latinicom, samo — teže. S latinicom tako dobijam ili efikasnost ili kvalitet, a s ćirilicom i efikasnost i kvalitet. Inženjerska uslovljenost mi izbor između ova dva čini vrlo lakim.

Citat:
sanibo: [...] editor teksta autokedov [...] kad ja upišem na liniji šta sam hteo s ćirilicom sve se vidi jer imam i fontove koji to podržavaju, a partner nema te fontove što se na kraju pretvori u neke simbole...


Da, tako je bilo i u vreme kad sam ja počeo da koristim Autoked, pa sam morao da napravim svoj ćirilički font, i delim kolegama studentima. To je doduše bilo u prošlom veku (1998), a Autoked sam poslednji put koristio negde 2002. Čovek bi očekivao da se nešto promenilo od tada, da su u međuvremenu podržana glavna svetska pisma, al' šta je tu je.

Podržava li Autoked danas makar latinicu (đžćčš) bez dopuna sa strane?

Citat:
sanibo: [...] al kad sam poslao post prešao je u latinicu i zbog čega ja sad da se trudim s ćirilicom breeeeeeeeeee???!


Zvanično pismo ovog foruma je latinica, te da članovi ne bi nehotično propustili da se drže kućnog reda, softver foruma ljubazno automatski pretvara srpska ćirilička slova u latinička. No, čini mi se da nije tvoja greška — Pravilnik foruma ne spominje ništa o pismu, a ne vidim ni da je negde drugde jasno istaknuto, pa se malo-malo neko iznenadi...
[ enigma78 @ 01.08.2009. 07:14 ] @
Sami smo krivi za položaj svog jezika i pisma. Mi smo, kao NAROD, imali slobodan izbor, kao i svaki drugi narodi, da se razvijamo i kulturno i privredno određenim tempom, e ko je kriv što je taj tempo u rangu puževog koraka? Pa mi smo sami krivi za to! Pogledajte Nijemce, država im je posve porušena posle II svjetskog rata a sad su među najjačim državama u evropi, i privredno i kulturno. A mi Srbi? Na repu događaja. Amerika (a samim tim i ENGLESKI (i to AMERIČKI ENGLESKI) JEZIK I ENGLESKI ALFABET) širi svoju dominaciju ekonomskim, tj. privrednim uticajem i ratovima ali Amerika ipak najviše zarađuje prodajom svoje kulture (filmovi, muzika, hrana, piće, cigarete, ...). Prodajući svoju kulturu i AMERIČKI NAČIN ŽIVOTA ona širi svoj kulturni uticaj na uštrb domicijelne kulture (u ovom slučaju Srpske). Ali, kažem, nama niko nije kriv što mi svoju privredu nismo uzdigli na visok nivo, već sjedimo u intelektuelnim rovovima i prepucavamo se između sebe. Mi bi trebali razviti svoju industriju i privredu uopšte, da budemo perjanica u ovom dijelu evrope i svijeta, pa će kulturne institucije imati više para, moćiće i one da se razvijaju, i šire svoj uticaj dalje od prostora gdje žive Srbi. Ako ovako nastavimo neće nam trebati ni ćirilica i latinica, a ni jezik, ljudi će otići da zarade parče hljeba tamo gdje se govori nekim drugim jezikom... a i za to smo sami krivi... naši inženjeri kod nas nemaju posla a ako i imaju plate su bijedne... vani, pak, to su cijenjeni stručnjaci, koji pristojno zarađuju, jačajući privredu dotične zemlje.. a tako i njenu kulturu... opet na štetu sopstvene kulture i jezika.. Al kao što rekoh, sami smo mi ovdje krivi za to!!!

Kao što reče jedan moj prijatelj, čije riječi ću sada citirati: "Ne bi valjalo generisati stvari ali Istocni i Zapadni pristup tehnici su dijametralno suprotni. Kod nas je to još i nafilovano pristrasnim bajkama o nadmoći istočne tehnike koja se, uzgred budi rečeno, nije baš nigde ni pokazala i nije pokazivala. Dakle, zapadna tehnika je visoko sofisticirana, skupa i za njeno korišćenje je potreban visoko obrazovani kadar. Veoma je efikasna samo u rukama stručnjaka. U suprotnom možeš da je baciš u djubre. Istočna je sasvim druga suprotnost. Jeftina, loša ali zato masovna. Sigurno je USA M16 mnogo bolja puška u poredjenju sa AK47 po nizu karakteristika ali iza sebe mora da ima profesionalnog vojnika. Isto se odnosi i na H&K MP5, itd..itd.. Sa druge strane, AK 47 je neverovatno loše oružje koje uvek radi i kao takvo je namenjeno masovnom naoružavanju širokih narodnih masa, radnika i seljaka."

E pa dokle da idemo mimo normalnih svjetskih tokova??? Dokle da budemo SELJACI u svjetskim privrednim tokovima??? Treba da idemo za onim ko je JAČI, privredno i kulturno. Na tome trbe da radimo.

A za rješavanje takvih probleme postoje institucije.. koje sve rade samo ne poslove koji su im namijenjeni. Ako je ćirilica spala na to da je tehničari i inženjeri spašavaju, a kad je stanje kod nas takvo da se jedna stručna knjiga od samo 500 primjeraka rasproda tek za 2-3 godine, dok su se prije 1990 stručne knjige štampale u 10 puta većim tiražima i rasprodaju se u toku godine, pa se rade nova izdanja, e gospodo, kad je takva situacija kod nas, kad našem društvu ne trebaju ni tehničari ni inženjeri (pogotovo mašinske struke), u takvim uslovim jadna je ćirilica ako je došlo dotle da je mi spašavamo. Nama inženjerima i tehničarima logika u struci nalaže da iznalazimo najjednostavnija i najpraktičnija rješenja. Ne pada mi napamet ni na jednom tehničkom crtežu koji uradim da stavim bilo koje drugo slovo osim latiničnog. Najpraktičnije i najjednostavnije je i najbolje. I neću da idem glavom kroz zid. Niti da izmišljam toplu vodu.

[Ovu poruku je menjao enigma78 dana 01.08.2009. u 08:36 GMT+1]

[Ovu poruku je menjao enigma78 dana 01.08.2009. u 08:38 GMT+1]
[ marko37 @ 01.08.2009. 11:00 ] @
Ovih dana baš radim na jednom velikom projektu, i dokumentacija je na ćirilici, budući da je klijent jedna državna institucija. Želja mi je bila da takve projekte radim na ćirilici, i konačno se ukazala prilika. Sad kad sam odradio šablon, mogu i za druge korisnike da radim isto.
Procena je da sam u izradi istrošio oko 10% više vremena nego da sam radio samo na latinici, zbog čestih promena kodnog rasporeda, a i zbog nekih programa koji nemaju podršku ni za "našu" latinicu, a kamoli ćirilicu.
[ smsoft @ 01.08.2009. 14:26 ] @
Kako izgleda tehnicka i konstrukciona dokumentacija ucili smo
jos u prvom razredu srednje skole. Pravila teh. crtanja i sve ostalo.
Ali koja firma se danas toga drzi kao svetog pravila. Dokumentacija
se razlikuje od firme do firme, to na zalost moramo priznati. A cirilica ili latinica?
Ma radimo kako nam se zatrazi, zasto praviti problem. Ovo ili ono, bitno je da se
rad ili projekat naplati. Licno mi je svejedno kojim pismom cu opisati crtez.
Mnogo je vaznije da dokumentacija bude jasna onome ko treba da je tumaci.
Tu nema kompromisa.
Mala digresija na hvalospeve zapadu. Imao sam prilike raditi sa nemackom dokumentacijom,
ponekad je celom timu bilo tesko odgonetnuti "sta je autor hteo da kaze", da ne govorim
o losem kotiranju npr.
Poz.
[ enigma78 @ 01.08.2009. 21:49 ] @
U svakom žitu ima kukolja. Nisam za hvalospjeve zapadu , a ni istoku. Ali jednostavno, tako stoje stvari, htjeli mi to priznati ili ne. Nije na zapadu sve idealno, niti je na istoku sve trulo. Ali je činjenica da su na zapadu bolje posložene stvari i bolje funkcionišu.

[ aleksim @ 02.08.2009. 10:45 ] @
U članku "Tiho umiranje ćirilice", koji je objavljen u listu "Večernje novosti" u julu mesecu ove godine, pročitao sam da je Bugarska tražila i dobila odobrenje od EU da se na novčanicama evra, koje se budu koristile kao zvanično sredstvo plaćanja od 2010. godine, nađe bugarska ćirilica. To samo govori koliko su naše komšije svesne svog nacionalnog identiteta i kako ga brane.Grci su izdejstvovali da se i njihov alfabet nađe na evro novčanicama.
Ako mi ne želimo da koristimo svoje nacionalno pismo, niko drugi to neće umesto nas...a to važi i za tehničku dokumentaciju.



[Ovu poruku je menjao aleksim dana 02.08.2009. u 12:29 GMT+1]
[ aleksim @ 02.08.2009. 12:00 ] @
Uzgred, u vezi AK47, pročitao sam davno, ne sećam se gde, da su baš Amerikanci izneli podatak da do 2025. god. neće biti napravljena bolja i jednostavnija puška od AK47.Ne znam, možda je to neistina, ili novinarska patka, ali ako Ameri tako kažu...Da se vratim na temu, kao što je naveo biske86, sami krojimo svoju sudbinu...
[ aleksim @ 03.08.2009. 22:46 ] @
Za enigmu78, u pravu si da ekonomski razvoj diktira i kulturni nivo jednog naroda, ali ne mora da bude presudan. Što se odbrane ćirilice tiče, neko mora, a to da li smo mi (tehničari i inženjeri) pozvani da to radimo umesto nekih institucija, po meni uopšte nije sporno, jer samo konkretna upotreba ćirilice nju spasava, da se tako izrazim. Ne znam šta bi pomislio Vuk Karadžić da se sad prošeta sa onom svojom štulom (ali ne Milom :) ) po centru Beograda i da pročita sve one nazive firmi i reklamne panoe... I još nešto, tražio sam ali nisam uspeo da nađem na internetu, makar fotografiju nekog tehničkog crteža urađenog u Srbiji pre Drugog svetskog rata pa bih zamolio nekog od kolega sa foruma ako ima tako nešto da nam pokaže.
Zar ćirilica nije jednostavnije pismo od latinice?Jedan glas jedno slovo, dok to nije slučaj sa latinicom?
[ A.G.KG @ 04.08.2009. 15:52 ] @
cirilica kao pismo DA
u tehničkoj dokumentaciji NE

Razlozi?

pa babe i zabe se ne meshaju

muka mi je od nazovi velikih srba koji misle da se jedino srbija brani tako shto nishta i nikoga ne prihvatamo!

U firmama iz Francuske sluzbeni jezik je engleski - mislim na firme koje rade van okvira Fra. pa shto bi mi dalje polemisali o svetoj cirilici koja se i nenalazi u tex.doc. :))

aj uzdravlje
[ enigma78 @ 04.08.2009. 20:04 ] @
Slažem se 100%. Ćirilica kao pismo DA, u tehničkoj dokumentaciji NE!
[ aleksim @ 04.08.2009. 23:05 ] @
A.G.KG
Shvatio sam tvoj stav koji si izneo na početku poruke, malo mi nije jasno sta su žabe i babe,ali dobro....Nego zašto pominješ velikosrpstvo? Kao pokretač teme više puta sam skrenuo pažnju kolegama sa foruma da mi nije cilj politička strana priče, već mišljenje ljudi "od tehnike" koje su stekli tokom svog profesionalnog rada...U svojim porukama navodio sam podatke koje sam pročitao u nekim novinama ili čuo u tv emisijama ili jednostavno na osnovu svog ličnog zapažanja i iskustva. Po mom skromnom mišljenju najbolje komentare u okviru ove teme napisao je g. Časlav Ilić. Naravno svi ostali takodje imaju pravo na svoje misljenje i da ga zastupaju javno ukoliko to nije u suprotnosti sa zakonom i pravilima foruma. Iskreno, i dalje mislim da je ćirilica jednostavnija i lakša za upotrebu u tehničkoj dokumentaciji. Da li je neko veći ili manji Srbin u to ne bih ulazio, ali ni taj mondijalizam nam ništa dobro nije doneo. Već sam pominjao Bil Gejtsa i windows na srpskoj ćirilici, neko će reći da on to radi iz interesa (mada ne znam da li je zaradio koliko je mislio da će zaraditi), da li mi onda teba svoje nacionalno pismo da koristimo samo ako imamo zaradu ili neku drugu privilegiju?
[ IvanRD @ 05.08.2009. 01:27 ] @
Ne treba zaboraviti da je i latinica naše nacionalno pismo.

Budite pragmatični i praktični. Ako vam je saradnja samo sa lokalnim, srpskim firmama, onda ne vidim zašto ne bi koristili ćirilicu. Ako ipak pretendujete da sarađujete sa proizvođačima ili investitorima šire od Srbije (Hrvatska, BiH, itd), svakako je korisnije da i drugi mogu da pročitaju vašu dokumentaciju.

Učite svoju decu da čitaju i pišu ćirilicu - ima puno knjiga koje su samo na ćirlici izdate. Čovek koji zna oba pisma je u toliko bogatiji. Zamislite da znate samo ćirilicu ili samo latinicu.

Koje je pismo lepše, savršenije ili bolje je za neku drugu i apstraktniju diskusiju i nema veze sa tehničkom dokumentacijom.

Ivan


[Ovu poruku je menjao IvanRD dana 05.08.2009. u 05:50 GMT+1]
[ aleksim @ 05.08.2009. 08:36 ] @
Ne treba zaboraviti da je i latinica naše nacionalno pismo.

UNESCO za srpsko pismo tretira samo i isključivo ćirilicu.

Budite pragmatični i praktični. Ako vam je saradnja samo sa lokalnim, srpskim firmama, onda ne vidim zašto ne bi koristili ćirilicu. Ako ipak pretendujete da sarađujete sa proizvođačima ili investitorima šire od Srbije (Hrvatska, BiH, itd), svakako je korisnije da i drugi mogu da pročitaju vašu dokumentaciju.

Po onoj narodnoj "Kud svi Turci...", da, to je tako, ali ima li volje sa one druge strane da prihvate ćirilicu?Kad se već razumemo u usmenoj komunukaciji zašto to ne bi mogli i kad je reč o pisanoj reči?Očigledno da nema volje i želje sa one druge strane. Meni ne predstavlja problem da pročitam latinicu, ali nekome jeste problem da pročita ćirilicu i to jeste za razmisljanje, jer očigledno onda nismo u ravnopravnim partnerskim odnosima.

Učite svoju decu da čitaju i pišu ćirilicu - ima puno knjiga koje su samo na ćirlici izdate. Čovek koji zna oba pisma je u toliko bogatiji. Zamislite da znate samo ćirilicu ili samo latinicu.

Ivane u ovome se potpuno slažem sa tobom
[ A.G.KG @ 05.08.2009. 11:49 ] @
Citat:
aleksim: A.G.KG
Shvatio sam tvoj stav koji si izneo na početku poruke, malo mi nije jasno sta su žabe i babe,ali dobro....Nego zašto pominješ velikosrpstvo? Kao pokretač teme više puta sam skrenuo pažnju kolegama sa foruma da mi nije cilj politička strana priče, već mišljenje ljudi "od tehnike" koje su stekli tokom svog profesionalnog rada...U svojim porukama navodio sam podatke koje sam pročitao u nekim novinama ili čuo u tv emisijama ili jednostavno na osnovu svog ličnog zapažanja i iskustva. Po mom skromnom mišljenju najbolje komentare u okviru ove teme napisao je g. Časlav Ilić. Naravno svi ostali takodje imaju pravo na svoje misljenje i da ga zastupaju javno ukoliko to nije u suprotnosti sa zakonom i pravilima foruma. Iskreno, i dalje mislim da je ćirilica jednostavnija i lakša za upotrebu u tehničkoj dokumentaciji. Da li je neko veći ili manji Srbin u to ne bih ulazio, ali ni taj mondijalizam nam ništa dobro nije doneo. Već sam pominjao Bil Gejtsa i windows na srpskoj ćirilici, neko će reći da on to radi iz interesa (mada ne znam da li je zaradio koliko je mislio da će zaraditi), da li mi onda teba svoje nacionalno pismo da koristimo samo ako imamo zaradu ili neku drugu privilegiju?


prvo da se izvinim sto nisam chitao tvoje podatke koje si navodio vec samo izneo svoje mishljenje o temi koju si ti postavio. Ako si se osetio prozvanim to mi nije bila namera.
Poshto si bio direktan evo odgovoricu ti za sve shta sam napisao

babe i zabe sam naveo iz razloga shto smatram da je totalno pogreshno po svaku cenu teziti sa ubacivanjem cirilice u teh. doc. jer treba radi lakshe komunikacije sa svetom (jer tamo lezi i posao i novac) izbeci josh besomuchno saplitanje s njom. Iskreno nemam nishta protiv cirilice u svakodnevnoj upotrebi, a i lichno se potpisujem cirilicom. Moje, nazovi, protivljenje je chisto tehnichko.

Opaska u vezi srbstva je bila na rachun ljudi (koje srecem svaki dan) koji bi sve uradili samo da zadrze kontru, a ne da Srbija razvije poslovne veze s svetom i da se olaksha komunikacija. Nemam nameru da zapochinjem bilo kakvo prepucavanje niti da ugrozim post time shto ce pricha otici na drugu stranu.
Ovo shvati kao pojashnjenje onoga shto sam prethodno napisao.

pozz

[ aleksim @ 05.08.2009. 18:38 ] @
A.G.KG

Ako si mislio na saradnju između, s jedne strane, srpskih i, s druge strane, slovenačkih, hrvatskih i delimično bosanskih firmi, to mogu da prihvatim (ne u potpunosti, a razlog sam naveo u prethodnoj svojoj poruci), medjutim šta ako su to stranci koji ne razumeju ni ćirilicu ni latinicu?Praksa je da se u takvim slučajevima u ugovoru navede koji će se jezik koristiti u tehničkoj dokumentaciji (uglavnom je dvojezična) a samim tim i pismo. Pitam zašto u tom slučaju ne koristiti ćirilicu?Kome ona u tom slučaju smeta?Kad čovek pročita neko uputstvo o upotrebi leka vrlo često se može naći i latinica i ćirilica, a isto to i na kesici supe koju možeš naći u svakoj prodavnici. Zar i u tom slučaju neko "ne meša babe i žabe"?O "lakoći" korišćenja ćirilice i latinice je već bilo reči ovde.
[ A.G.KG @ 05.08.2009. 21:44 ] @
:)) ok ovako mozemo do sudnjeg dana
[ IvanRD @ 06.08.2009. 00:18 ] @
Citat:
Po onoj narodnoj "Kud svi Turci...", da, to je tako, ali ima li volje sa one druge strane da prihvate ćirilicu?Kad se već razumemo u usmenoj komunukaciji zašto to ne bi mogli i kad je reč o pisanoj reči?Očigledno da nema volje i želje sa one druge strane. Meni ne predstavlja problem da pročitam latinicu, ali nekome jeste problem da pročita ćirilicu i to jeste za razmisljanje, jer očigledno onda nismo u ravnopravnim partnerskim odnosima.


Da li ima volje? Mislim da je to pogrešno pitanje, ali da pokušam da odgovorim. Trenutno bi verovatno mogli da kažemo da nema, s'obzirom da se ćirilica ne uči u Hravatskim školama od '91. To je već politički problem. Praktično, ako izračunaš, generacija koja je tad krenula u školu sad ima 24~25 godina a među njima čak i ako ima nekoga ko bi imao volju da sarađuje - kako kad ih nikad niko nije učio ćirilicu? Kako će on da pročita tvoj tehnički crtež?

Da li možeš da ga nateraš da nauči ćirlicu da bi sarađivao sa tobom? Možda, ali lakše je tebi da napišeš na latinici koju već znaš nego on da uči ćirilicu. ...a ko hoće da se bavi politikom - neka ide u politiku - tamo nema potrebe za tehničkim crtežima.

To je kao da kažeš da ja kad sarađujem sa Englezom nisam u ravnopravnim partnerskim odnosima zato što ja koristim engleski, a on ne zna srpski. Kakve to veze ima sa partnerskim odnosima i sa time da li će proizvodnja biti na vreme i da li će se uraditi posao na najbolji mogući način?

Ako je UNESCO zbunjen treba im staviti do znanja, mada baš me interesuje odakle ti ta informacija? U ostalom, dok je Srbija suverena zemlja, neće nam organizacije UN stvarati pravopis. Zanima me da li ti više veruješ tim podacima iz UNESCO-a ili srpskoj Akademiji Nauka i Umetnosti, srpskim lingvistima, srpskom pravopisu itd itd?

[Ovu poruku je menjao IvanRD dana 06.08.2009. u 01:37 GMT+1]
[ marko37 @ 06.08.2009. 07:29 ] @
Citat:
A.G.KG: U firmama iz Francuske sluzbeni jezik je engleski - mislim na firme koje rade van okvira Fra.


Ne znam koje si firme uzeo kao primer, od francuskih firmi sa kojima sam do sada imao dodira sve su od zaposlenih tražile isključivo znanje francuskog jezika, sva dokumentacija im je na francuskom, svi tehnički izrazi su im na francuskom. Znanje engleskog im je očajno loše, kako verbalno tako i pismeno, ali još gore je to što imaju svoje izraze za standardne stvari a ne znaju kako to da prevedu.

Mogu da postujem i jedan oglas za posao u jednoj internacionalnoj firmi sa sedištem u Francuskoj koji mi je stigao na mail baš pre dva dana, pa da vidiš koji se jezik pominje.

Ako je takva situacija na polju telekomunikacija, mogu misliti tek kakva je situacija u ostalim oblastima.

Nemci su po tom pitanju takođe veoma dosledni.
[ aleksim @ 06.08.2009. 21:35 ] @
Za IvanaRD
Uopšte mi nije bila namera da u temu "uvučem" ni Slovence, ni Hrvate, ali očigledno je do toga "moralo" doći... Meni (što ne znači da ne postoji) nije poznat slučaj saradnje dva projektantska biroa jednog recimo iz Hrvatske i drugog iz Srbije, pa da u toku zajedničkog rada na projektu dođe do ovih problema u pisanoj komunikaciji.Uostalom, pa među kolegama iz Hrvatske ima i neko stariji od 45 godina, koji je nekada učio ćirilicu :).Da ne bude po onome što je rekao A.G.KG, "ovako možemo do sudnjeg dana"...
Evo setih se spasonosnog rešenja-da se usvoji pravilo da tehnička dokumentacija za strance obavezno bude dvojezična, na srpskom i ćirilici, i na jeziku i pismu stranog partnera (odnosno ako poslovni partner ne zahteva da to bude neki "treći" jezik, engleski na primer).Mislim da bi to bilo korektno za sve.
Da neko ne pomisli da sam šovinista, javno sam ovde na forumu pohvalio hrvatsku firmu "Končar" i njihov elektromotorni voz koji su sami projektovali, napravili i ako sam dobro informisan ispituju u specijalizovanim institutima širom Evrope.
U današnjem izdanju lista "Alo" pročitah da su u projketovanju voza koji će saobraćati na liniji Moskva-Sankt Peterburg učestvovali i dvojica stručnjaka iz Srbije, a jedan od njih je g. Časlav Ilić, koji je aktivan i u ovoj temi.Sve čestitke za g. Ilića i njegovog kolegu
[ aspitanis @ 11.08.2009. 20:53 ] @
1. Za one kojima je teško da koriste više pisama - evo na primeru iz jedne knjige kako to rade Rusi. Očigledno, nije im problem da pored svoje ćirilice koriste i latinične oznake, kao i one iz grčkog alfabeta.

2. Šta je to tako loše na jednom ovakvom tehničkom crtežu, kad je pismo u pitanju?
[ enigma78 @ 12.08.2009. 16:22 ] @
Ko hoće da se ugleda na Ruse, molim lijepo, neka samo izvoli. Imam bliske kontakte sa pomenutom nacijom, u poslovnom smislu. Nemam ništa lijepo za reći o njima. U poslovnom smislu.

Moj lični stav je da se treba ugledati na elitne nacije svijeta (kad je industrija u pitanju) i učiti od njih. Ja bi čak prilagodio i našu latinicu ili da kažem latinicu kojom mi pišemo, da bude bliža engleskom alfabetu, tako što bi zamijenio oznake za Č, Š, Ć, Ž, tako da nemaju one kvačice iznad, ili ako već moraju da imaju kvačice onda bi uzeo te oznake kakve su u engleskom ili francuskom alfabetu.
[ aleksim @ 13.08.2009. 22:25 ] @
Molio bih enigmu78 da obajsni o kakvim to kvačicama u engleskoj abecedi i francuskoj govori?I kako to da država, Rusija, koja ima možda najbolji kosmički program nije među vodećim državama u tehničkom smislu?Neko će pomisliti da sam rusofil, ne, nisam, ako ćete mi verovati...
[ enigma78 @ 14.08.2009. 16:17 ] @
Ne govorim o kvačicama u engleskoj i francuskoj abecedi već o našoj. Kažem ja bi i našu latinicu tj. našu latiničnu abecedu prilagodio tako da ima iste ili slične znakovne simbole kao i engleska i francuska abeceda (alfabet). Za Rusiju me ne zanima šta i kako rade, svoju nadmoć nikad nisu dokazali, njihova veličina je imaginacija, koja se još kod nas preuveličava zbog identične vjere i istog porijekla. Svaka čast tome, al od toga se ne živi. Treba ići u korak ili bar pratiti vodeće nacije svijeta. Rusija nije jedna od njih.
[ aleksim @ 14.08.2009. 17:39 ] @

Ja sad ne znam ili ja nešto ovde ne razumem ili ne umem da čitam, zar enigma78 nisi napisao dva posta iznad"...ako već moraju da imaju kvačice onda bi uzeo te oznake kakve su u engleskom ili francuskom alfabetu"?
[ enigma78 @ 14.08.2009. 18:14 ] @
Da to sam rekao, a "te oznake" sam mislio na naša slova Š, Ć, Č, Ž da se zamijene oznakama (slovima) iz engleskom ili francuskog alfabeta. Upravo da bi se ukinule te kvačice koja naša slova imaju. Razumiješ sada? Recimo, da umjesto Š novi slovni simbol za to slovo bude SCH, ili neko drugo, nije sad bitno, samo da nema one kvačice iznad. Dakle, kažem da bi ta naša slova sa kvačicama zamijenio drugim slovima bez kvačica, po ugledu na engleski i/ili francuski alfabet.
[ aleksim @ 14.08.2009. 20:20 ] @
Dobro Boro sad smo se razumeli mada je bilo malo nejasno. Ne slažem se sa tvojim mišljenjem jer, po meni, dolaziš do problema definisanja slova Č i Ć kao prvo, i kao drugo odstupaš od Vukovog principa "jedan glas-jedno slovo". Srpski pravopis, da ponovim još jednom, je fonetski. Strancima svejedno neće biti jasno koji je to glas ili slovo, a neko ko ne poznaje ovu "zamenu" a sa ovih prostora je, neće mu biti jasno o čemu se radi. Recimo praviš neki tehnički dokument i navodiš naziv firme "Radoje Dakić" ili "Ivan Milutinović", ako odradiš nazive sa diftonzima ili čak sa tri slova engleske abecede, onda može doći do problema identifikovanja pravnog (poslovnog) subjekta u nekom eventualnom pravnom sporu-hipotetički gledano. Jer ako je firma sa ovih prostora i ima naše ime ono mora da figuriše kao takvo u svim dokumentima vezanim za ugovor, time i u tehničkoj dokumentaciji. Treba se držati istog principa...
[ enigma78 @ 14.08.2009. 22:56 ] @
Ma razumijem te, i ja bi volio da bude jedan glas jedno slovo (u stvari, tako i jeste sada), al barem ako ima dodataka na slovo nek to budu dvije tačke (kao u njemačkom alfabetu) umjesto one naše kvakice.
[ aleksim @ 15.08.2009. 18:06 ] @
Vidim ja da si ti rešio da budeš reformator latinice...
[ sanibo @ 16.08.2009. 21:48 ] @
Citat:
enigma78: Da to sam rekao, a "te oznake" sam mislio na naša slova Š, Ć, Č, Ž da se zamijene oznakama (slovima) iz engleskom ili francuskog alfabeta. Upravo da bi se ukinule te kvačice koja naša slova imaju. Razumiješ sada? Recimo, da umjesto Š novi slovni simbol za to slovo bude SCH, ili neko drugo, nije sad bitno, samo da nema one kvačice iznad. Dakle, kažem da bi ta naša slova sa kvačicama zamijenio drugim slovima bez kvačica, po ugledu na engleski i/ili francuski alfabet.

@enigma78, ovde ti dajem za pravo, barem delimično, jer koliko se raspravljamo da li ćirilica ili ne, sad se setih još jednog problema. Ja ne bih reformisao našu azbuku ni abecedu...i svaka čast Microsoft-u što postoji windows na srpskom to je zaista lepo i pohvalno mada je on to dobro naplatio od naše vlade, elem hoću da kažem džaba mi windows na našem jeziku kad pravim backup podataka na CD ili DVD i režem s Nero-m i fajlovi koji imaju u nazivu Š, Ć, Č, Ž Đ i to čak i za latinično pismo, za ćirilicu ne znam al pretpostavljam da ni nju ne prepoznaje, za njih nero ti izbaci poruku da ne može da ih pročita i ajd zdravo....-znači nema backup-a za te fajlove..

[Ovu poruku je menjao sanibo dana 16.08.2009. u 23:11 GMT+1]
[ biske86 @ 20.08.2009. 10:15 ] @
Da se nadovežem na poslednji post. Jedna je stvar kakvo je trenutno stanje a druga kakvo stanje bi mi želeli da imamo. Ako sad nije moguće raditi backup ćiriličnih podataka onda treba insistirati na takvim stvarima. Skoro sam tražio telefon koji podržava slanje SMS poruka na ćirilici i naišao na neke interesantne diskusije. Neko je kontaktirao ljude iz Nokie i oni kažu da nije problem implementirati pismo koje nije engleski alfabet (pošto već postoje telefoni za grčko. rusko tržište itd.) ali da to treba da zatraži mobilni operater. Ali mobilni operateri kod nas ne vide svrhu toga zato što ljudi ne koriste ćirilicu. Oni gledaju ekonomski interes. Kada bi mi cenili pismo i ako bi nam bilo lagodno da koristimo ćirilicu onda bi oni imali interes da prodaju telefone na ćirilici. Ovako mogu da prođu dobro i bez toga imaju dobru zaradu. Isto je sa operativnim sistemima i internetom. Ne postoji ukucavanje internet adresa sa slovima ć, č, š (mada ima naznaka da će ovo da se standardizuje ako već nije) ali treba opet insistirati na tome. Neće Bil Gejts da se brine za naše pismo, ako se mi ne brinemo da ga očuvamo, on gleda ekonomski interes. Njemu je mnogo lakše da se ne petlja sa različitim pismima, već samo da koristi engleski, ali ako mi zahtevamo tako i on ima interesa naravno da će uraditi.
Znači moje mišljenje je da je problem u nama i što mi nismo naviknuti (iz ko zna kojih razloga) da koristimo ćirilicu. Drugo, možemo mi da insistiramo sto godina na ćirilici ako to ne učine zvanični organi onda slaba vajda. Ako recimo Vlada Srbije ne donese neke zakonske akte i ne obaveže recimo mobilnog operatera da ima u ponudi i telefone na ćirilici (pored onih na latinici, pa svako nek bira), ili da obaveže Majkrosoft da im isporučuje operativne sisteme na ćirilici onda je džaba da se trudimo. Znači problem leži najpre u nama, pored nas u institucijama. Danas u Srbiji preovladava mišljenje da je dobro sve sto je iz evrope pa je tako i sa pismom. Kad vidim post korisnika @enigma78 prosto ne mogu da verujem. Da li je moguće da čovek želi da uništi ćirilicu i da piše engleskim. Svi da postanemo englezi, da ne postojimo kao Srbi. To postepeno vodi ka tome. Odreknimo se pisma pa ćemo posle da vidimo, šta ćemo još..
[ enigma78 @ 20.08.2009. 15:39 ] @
Mnoge stvari iz evrope su dobre ne zato što su iz EVROPE već zbog toga što su se u praksi pokazale kao dobre. I zašto izmišljati toplu vodu?! Bitno je da postoji mogućnost izbora, pa neka svako odluči kako mu je bolje i neka radi tako. Važno je da niko nikoga ni na šta ne prisiljava!
[ biske86 @ 20.08.2009. 16:36 ] @
Naravno da su mnoge stvari dobre u evropi tj. standardi proizvodnje, ekonomija, itd. Ne kazem da je sve sto je iz evrope lose. Samo kazem da postoje i stvari koje se rade u evropi a nisu dobre. Ne treba da se ugledamo 100% na zapad. Treba da prihvatimo stvari koje su dobre, da ne bi izmišljali toplu vodu kao što ti reče, jer su ipak neke stvari dokazano dobre. Ali isto tako postoje stvari kod kojih ne bi trebalo da ima kompromisa. Ipak se treba malo i zrtvovati..Ja sam programer, pa znam da ne postoji način da se programira u ćirilici. Ako hoćeš da programiraš u ćirilici, napravi kompajler, razvojno okruženje itd. pa programiraj na ćirilici. Ja recimo radim neki UML projekat trenutno u Enterprise Architect-u ne postoji mogućnost da se piše ni latinicom ni ćirilicom. Kasnije se iz tih opisa objekta može izvući dobra dokumentacija sa dodatnom nadogradnjom. Kad se sve to završi moguće je uzeti neki preslvljavač teksta i napraviti dokumentaciju na ćirilici. Ili moramo editovati ručno svoj dokument. Kad pogledate to i nije posebno veliki posao. Pogotovo ako se radi timski. Mene ne mrzi pa ću izdvojiti 4-5 dana i ispraviću dokumentaciju tako da bude na ćirilici.
Usput @enigma78, oprosti ako sam te uvredio, nije mi to bila namera već sam hteo da ukažem na po meni očigledno pogrešna razmišljanja..

Citat:
enigma78:Bitno je da postoji mogućnost izbora, pa neka svako odluči kako mu je bolje i neka radi tako. Važno je da niko nikoga ni na šta ne prisiljava!

Ne znam da li si u pravu. Evo pogledaj ovaj naš po sadržaju odlični forum. Gojko je imao ideju da napravi sajt koji bi obuhvatao IT ljude sa prostora bivše jugoslavije. Pošto je tako on nije hteo da stavi pismo ćirilicu već latinicu da bi svi mogli da razumeju tj. da svi ostali koji nisu srbi ne bi bili ugroženi. Ali sada se ispostavlja da smo mi srbi ugroženi jer ne možemo da pišemo našim pismom na ovom forumu. A potpuno sam siguran da većina ljudi sa prostora bivše jugoslavije zna ćirilicu, ili bi je lako prihvatili. Ovako ipak nije ostvarena ravnopravnost. Siguran sam da je najviše korisnika na forumu iz Srbije. Tu informaciju može da nam da neko od administratora. I gde je tu mogućnost izbora?
[ pepsiredstar @ 20.08.2009. 19:40 ] @
Slažem se sa biške86 koji ji rekao da problem kod korišćenja ćirilice leži u nama samima.

Neznam sada tačno nemogu da se setim, u jednom broju Večernjih Novosti od pre možda 4 - 5 meseci nisam siguran, napisan je jedan članak temu registrovanja tj. prijavljivanja kulturnih dobara naše zemlje kod međunarodne organizacije Unesko. Tamo je faktički pisalo da sve što mi tamo prijavimo tj. podnesemo dokumentaciju na latinici, sve se to kasnije pripisuje kao hrvatska kulturna baština! Jer je u stvari latinica hrvatska. Da li ovo možda treba da nam bude jedna od opomena da sami sebe gušimo?

Smatram da svi možemo dati mali doprinos očuvanju ćirilice, a slažem se da kada pišemo tehničku dokumentaciju za poslovne partnere van naše zemlje koristimo engleski jezik, ali isto tako bi trebalo da se dokumentacija unutar naše zemlje piše ćirilicom. Možda bi ovde i država trebalo da da svoj doprinos tako što bi ovo zakonski regulisala.

Nemam nameru da ovim postom nikoga ko je učestvovao u diskusiji vređam.
[ aleksim @ 20.08.2009. 21:03 ] @
 
Citat:
Slažem se sa biške86 koji ji rekao da problem kod korišćenja ćirilice leži u nama samima.

ne znam sada tačno nemogu da se setim, u jednom broju Večernjih Novosti od pre možda 4 - 5 meseci nisam siguran, napisan je jedan članak temu registrovanja tj. prijavljivanja kulturnih dobara naše zemlje kod međunarodne organizacije Unesko. Tamo je faktički pisalo da sve što mi tamo prijavimo tj. podnesemo dokumentaciju na latinici, sve se to kasnije pripisuje kao hrvatska kulturna baština! Jer je u stvari latinica hrvatska. Da li ovo možda treba da nam bude jedna od opomena da sami sebe gušimo?

Smatram da svi možemo dati mali doprinos očuvanju ćirilice, a slažem se da kada pišemo tehničku dokumentaciju za poslovne partnere van naše zemlje koristimo engleski jezik, ali isto tako bi trebalo da se dokumentacija unutar naše zemlje piše ćirilicom. Možda bi ovde i država trebalo da da svoj doprinos tako što bi ovo zakonski regulisala.

Nemam nameru da ovim postom nikoga ko je učestvovao u diskusiji vređam.

Još jednom da podsetim da Ustav ove države u svom članu 10 kaže da je u Srbiji službeni jezik srpski a pismo ćirilica.
Mislim da je tehnička dokumentacija takođe vid službenog dokumenta i zato ne vidim razlog da se ćirilica ne upotrebljava i u ovom vidu komunikacije.Što rekoše moji prethodnici sve je na nama...