[ batagope85 @ 14.01.2010. 14:25 ] @
Napravio sam jedno malo programče koje ispravlja naša slova u prevodima skinutih sa interneta. Suštinu programa čine sledeće linije koda:
Code:
Reader in = new InputStreamReader(new FileInputStream(infile), 
                                             System.getProperty("file.encoding"));
Writer out = new OutputStreamWriter(new FileOutputStream(outfile),
                                                        "UTF-8");

Što znači da se fajl koji je tipa "Cp1250" konvertuje u fajl tipa "UTF-8". A sad, evo gde se javlja problem: kada konvertovani UTF-8 fajl otvorim u Notepadu, sve je u redu (tj. naša se slova vide onako kako bi trebala). Međutim, kada prevod ubacim u Gom plejer, umesto naših slova pojavljuju se tzv. kvačice. Pošto je ovaj program napravljen prvenstveno za prevode, voleo bih da mi neko pojasni (ako zna) kako da se naša slova vide pravilno i u plejerima koji puštaju filmove. Pozz
[ Tulex @ 18.01.2010. 16:20 ] @
Znam samo da postoje dve vrste UTF-8 fajlova. Tacnije, postoji UTF-8 with i without BOM
BOM u sustini predstavlja neka tri pocetan bajta koji govore da je upitanju UTF-8 format.
To sto si ti snimio u UTF-8 kroz javu je ako se ne varam UTF-8 without BOM.

Mozda je tu problem (i resenje)

Proguglaj se malo na tu temu
[ batagope85 @ 19.01.2010. 03:16 ] @
Hvala puno druže. Rešio sam problem.