[ ivaivaiva87 @ 22.08.2010. 21:26 ] @
Da li postoji neki program koji bi prihvatio snimak nekog govora na engleskom jeziku, koji je snimljen i takav snimak ubaciti u racunar da bi kao krajni cilj dobio prevod na srpskom jeziku???? Moze u tekstu ili sl...
[ david18 @ 23.08.2010. 07:56 ] @

Momak, ti si ekstrapromashio forum. shta mislish da neko od nas ima algoritam za pretvaranje govora u tekst, dal bi uopshte blejao ovde :P.
[ w3bl0rd @ 23.08.2010. 11:42 ] @
@david18 nije to tako teško zasigurno postoje gotove biblioteke i uz nešto truda bi se dalo to povezat pa puknut na google translate pa opet u govor, samo problem je što nit bi pretvaranje zvuka u tekst bio 100% točan, a za google translate znamo kakav je, tako da bi rezultat na kraju bio poprilično loš...
[ Miroslav Jeftić @ 23.08.2010. 12:49 ] @
Jedino u Zvezdanim stazama
[ Aleksandar Vasic @ 27.08.2010. 13:53 ] @
Mislim da se ovo odnosi na Speech Recognition aplikacije
[ prezla @ 11.01.2011. 01:28 ] @
Citat:
Aleksandar Vasic: Mislim da se ovo odnosi na Speech Recognition aplikacije

upravo tako
samo sto coveka zanimaju u stvari 2 stvari

1. Speech Recognition.
sto se tice engeskog mislim da to nije sad vise nikakva SF.
na guglu ima milion programa za to. sam windows poseduje relativno dobru masinu za prepoznavanje govora (engleski). Ali mislim da ne poseduje opciju prepoznavanja snimljenog materijala. Mozda ako se pusta preko winampa ili sl, pa da mu se zada opcija da prati zvuk sa bilokog izvora.
Prepoznavanje govora

na dnu imas preporuke stranica vezanih za tu temu.

2. Elektronski prevodilac.
ovo tek nije nista novo niti strano.
postoji jedan stari program koji je to radio fenomenalno. ne znam koliko bi ta verzija dobro radila sa novijim verzijama windowsa.
od novijih inostranih preporucio bih Babylon 8.
ja koristim google prevodilac.

P.S.
Molio bih ljude koji nemaju da ponude nista korisno, osim pukih komentara, da ne trose svoje i nase vreme "blejanjem" po forumima.
[ Miroslav Jeftić @ 11.01.2011. 08:55 ] @
^^To i dalje nije odgovor na postavljeno pitanje Ne postoji program koji prima audio unos na engleskom, a izbacuje rezultat na srpskom. Prepoznavanje govora postoji, ali svakako da nije savršeno, a kad se takav rezultat još ubaci u google translate, verovatno se dobija veoma zanimljiv rezultat Inače bih baš voleo da vidim program koji to radi "fenomenalno" kao što si pomenuo, možda ako su u pitanju rečenice tipa "Ja se zovem Marko. Živim u Beogradu"
[ stil @ 11.01.2011. 09:09 ] @


Snimak je iz 2008 :)

[ prezla @ 11.01.2011. 14:20 ] @
upravo ovako i treba da funkcionise.



pomocu 2 programa moguce je sve ovo vrlo lako sprovesti u delo.
i da nije to ni za zvezdane staze niti za naucnu fantastiku.
ako bi se koristili upareni programi mogli bi da rade upravo ovako ili slicno.

da si se potrudio video bi da postoji domaci program koji upravo odradjuje prepoznavanje srpskog jezika
i koriste ga za osobe sa ostecenim vidom.
Svet kompjutera

a za engleski dobar je Dragon
prevodi glas u tekst.

Sadasnji programi za prevodjenje skoro svi rade simultano tako da bi mogli da prate automatsko prepoznavanje teksta i prevode na nas jezik.
Naravno to prevodjenje je jos uvek lose i problematicno sa padezima i slozenijim strukturama recenica.
Ali za vecinu korisnika moze da zavrsi posao i nije naucna fantastika. Google i Microsoft ulazu velike pare u te tehnologije.
Mi imamo srece da postoje nasi strucnjaci u njihovim timovima koji se bave prepoznavanjem jezika i prevodjenjem.
Da nije njih verovatno ni drugi ne bi obratili paznju na nas.

P.S.
Da postoje i domaci prevodioci koji stvarno rade fenomenalno.
Skupi su i nisu za siru upotrebu. Njihova tacnost je do 90%

[Ovu poruku je menjao prezla dana 11.01.2011. u 15:31 GMT+1]

[Ovu poruku je menjao prezla dana 11.01.2011. u 15:32 GMT+1]

[Ovu poruku je menjao prezla dana 11.01.2011. u 15:32 GMT+1]
[ stil @ 11.01.2011. 14:45 ] @
Citat:
prezla: upravo ovako i treba da funkcionise.



pomocu 2 programa moguce je sve ovo vrlo lako sprovesti u delo.
i da nije to ni za zvezdane staze niti za naucnu fantastiku.
ako bi se koristili upareni programi mogli bi da rade upravo ovako ili slicno.

da si se potrudio video bi da postoji domaci program koji upravo odradjuje prepoznavanje srpskog jezika
i koriste ga za osobe sa ostecenim vidom.
Svet kompjutera

a za engleski dobar je Dragon
prevodi glas u tekst.

Sadasnji programi za prevodjenje skoro svi rade simultano tako da bi mogli da prate automatsko prepoznavanje teksta i prevode na nas jezik.
Naravno to prevodjenje je jos uvek lose i problematicno sa padezima i slozenijim strukturama recenica.
Ali za vecinu korisnika moze da zavrsi posao i nije naucna fantastika. Google i Microsoft ulazu velike pare u te tehnologije.
Mi imamo srece da postoje nasi strucnjaci u njihovim timovima koji se bave prepoznavanjem jezika i prevodjenjem.
Da nije njih verovatno ni drugi ne bi obratili paznju na nas.

P.S.
Da postoje i domaci prevodioci koji stvarno rade fenomenalno.
Skupi su i nisu za siru upotrebu. Njihova tacnost je do 90%

[Ovu poruku je menjao prezla dana 11.01.2011. u 15:31 GMT+1]

[Ovu poruku je menjao prezla dana 11.01.2011. u 15:32 GMT+1]

[Ovu poruku je menjao prezla dana 11.01.2011. u 15:32 GMT+1]
[ Iksi @ 11.01.2011. 17:14 ] @
ok kao korisnik anreader-a kompanije alfanum moram da reagujem i kazem
sledece:
Ovo sto pise u svetu kompjutera ni do dan danas nije uradjeno kako treba.
Ovde mislim na prepoznavanje govora. Naime, aplikacija nije jos uvek
komercializovana ali sve i da jeste totalno je ne primenljiva jer za sada
sadrzi bazu od nekih petstotinak reci maksimum maksimuma sto je svakako
pomak u odnosu na 2004 god kada je njihov software za slepe anreader
postajao sve popularniji, jer je tada taj sistem za prepoznavanje govora
prepoznavao samo nekih 70 reci.
Kako sada radi taj servis mozete videti pozivanjem broja 0700*200-500, na
kome se nalazi servis kontakt preko koga se mogu citati vesti i sl. Ali sve
je to prilicno daleko od programa kao sto je npr dragon naturali speking
Nadam se samo da ce za koju godinu ovo dobiti bas svoju primenu u pravom
smislu te reci, da ce moci da pise tekst upravlja racunarom i sl.
[ Miroslav Jeftić @ 11.01.2011. 21:34 ] @
Citat:
prezla

da si se potrudio video bi da postoji domaci program koji upravo odradjuje prepoznavanje srpskog jezika
i koriste ga za osobe sa ostecenim vidom.
Svet kompjutera

a za engleski dobar je Dragon
prevodi glas u tekst.

Sadasnji programi za prevodjenje skoro svi rade simultano tako da bi mogli da prate automatsko prepoznavanje teksta i prevode na nas jezik.
Naravno to prevodjenje je jos uvek lose i problematicno sa padezima i slozenijim strukturama recenica.
Ali za vecinu korisnika moze da zavrsi posao i nije naucna fantastika. Google i Microsoft ulazu velike pare u te tehnologije.
Mi imamo srece da postoje nasi strucnjaci u njihovim timovima koji se bave prepoznavanjem jezika i prevodjenjem.
Da nije njih verovatno ni drugi ne bi obratili paznju na nas.

P.S.
Da postoje i domaci prevodioci koji stvarno rade fenomenalno.
Skupi su i nisu za siru upotrebu. Njihova tacnost je do 90%


Ahem... da si se ti potrudio, video bi da se spominje veoma mali rečnik kao što je Iksi spomenuo, tako da je upotrebljivost vrlo ograničena. Što se tiče domaćih prevodioca koji rade "fenomenalno" ne bih komentarisao, verovatno je i tu rečnik veličine par stotina reči, da išta vrede bili bi već u širokoj upotrebi.
[ Iksi @ 11.01.2011. 22:39 ] @
mislis sto bi rekli braca rusi imali bi tabletku xD
[ Miroslav Jeftić @ 12.01.2011. 00:11 ] @
Ja bih na primer prvi bio u redu da kupim takav softver, šta znači uopšte "skupo"? Ali kao neko ko se tu i tamo bavi prevođenjem, mogu samo da se nasmejem na tvrdnju da je "tačnost do 90%"
[ Iksi @ 12.01.2011. 00:24 ] @
pazi ja bih zaista voleo da vidim to resenjekoje je tacno do 90 posto. U
prevodu cekamo da nam kolega da naziv nekog od ovih prevodioca
btw da li si nekad koristio Linguatec_Personal_Translator.
Kazu da mu je tacnost i preciznost mnogo veca od google translator-a
[ Miroslav Jeftić @ 12.01.2011. 08:17 ] @
Nisam; koliko vidim ima sedam jezika od kojih znam samo jedan, tako da otpadam kao potencijalni korisnik.