[ R A V E N @ 18.11.2010. 01:16 ] @
Kako prevesti eigenvalue, eigenvector i eigenspace? Ovo je iz linearne algebre.

[Ovu poruku je menjao R A V E N dana 20.11.2010. u 00:07 GMT+1]
[ Nedeljko @ 18.11.2010. 01:26 ] @
Sopstvena (svojstvena) vrednost, sopstveni (svojstveni) vektor, sopstveni (svojstveni) potprostor.
[ R A V E N @ 21.11.2010. 18:04 ] @
Kako prevesti na engleski "saglasnost sistema linearnih jednačina"?
[ atomant @ 21.11.2010. 19:18 ] @
Saglasnost prevodis kao consistency. Recimo da se ovo sto si trazio prevodi kao "consistency of system of linear equations".
[ petarm @ 22.11.2010. 16:22 ] @
Citat:
R A V E N: Kako prevesti eigenvalue, eigenvector i eigenspace? Ovo je iz linearne algebre.

[Ovu poruku je menjao R A V E N dana 20.11.2010. u 00:07 GMT+1]


Citat:
Nedeljko: Sopstvena (svojstvena) vrednost, sopstveni (svojstveni) vektor, sopstveni (svojstveni) potprostor.


Nedeljko ti je odgovorio. Jedino bih dodao da ovo nije prevod sa engleskog. Eigen je nemacka rec! Ovo je nemacko - engleska terminologija, koja je u upotrebi zbog kvantne mehanike (Dirac i Nemci). Fizicari ovo stalno koriste. Matematicari na linearnoj algebri cesce koriste karakteristicni koreni, karakteristicni vektori...

Boldovao sam malu greskicu. Eigenspace je svojstveni prostor, a ne potprostor.

[ Nedeljko @ 22.11.2010. 16:34 ] @
Ne, to nije greska, jer se zaista radi o potprostoru. Ako je X bilo koji vektroski prostor nad bilo kojim poljem skalara, eigenspace nekog operatora A je potprostor Y prostora X sa osobinom da za ma koje x iz Y, vektor Ax takodje pripada Y. Dakle, jeste rec o potprostoru i kod nas se tako i zove.
[ R A V E N @ 25.11.2010. 19:19 ] @
Imamo sistem linearnih jednačina i na osnovu njega kreiramo tzv. proširenu matricu sistema koja se sastoji od koeficijenata uz nepoznate (submatrica ), gdje su uz najdesniju kolonu dodati slobodni članovi sistema kao vektor-kolona. Ako tu matricu transformiramo tako da su elementi na glavnoj dijagonali podmatrice jedinice, a elementi ispod te dijagonale nule, kažemo da matrica ima row echelon form.

Kak se ovo prevede, je li samo kao "ešelon forma"?

Ako dalje transformiramo podmatricu tako da su i elementi iznad njene glavne dijagonale nule, dobivamo reduced row echelon form ili row canonical form. Kako ova dva prevesti?

[Ovu poruku je menjao R A V E N dana 25.11.2010. u 20:36 GMT+1]