[ Kerim O @ 06.08.2011. 00:25 ] @
Pozdrav. Ufatio sam slobodnog vremena pa bih htio da mi neko uputi malo oko lokalizacije softwera. Ovo što sam izguglao uglavnom opisuje pomoću kojih programa se radi. Ono što me zanima je kako ide čitav postupak,gdje se preuzima software koji treba da se lokalizuje. Treba li se pitati vlasnika iako je software pod slobodnom licencom i na kraju kako to sve objaviti kada se uradi? Molio bih da me neko od momaka koji su to radili uputi jer imam vremena na pretek pa bih a engleski mi ide jako dobro. Znam da postoje i razne grupe koje se time bave ali bih za početak volio da sam krenem neki manji software da uradim.
Uglavnom,sve kritike i savjeti su dobrodošli.
[ lermi @ 06.08.2011. 20:16 ] @
U OpenOffice/LibreOffice to izgleda ovako:

1. Dovučeš PO fajl koji treba da se prevodi iz skladišta https://gitorious.org/ooo-sr/help (google: git clone)
2. Prevedeš određeni tekst unutar PO datoteke (google: Virtaal, Poedit, OmegaT)
3. Pošalješ prevod administratoru i on ga ubaci u skladište.

To je postupak, ukratko. Za svaki korak postoje smjernice o radu. Što se tiče prevoda, bitno je imati usaglašenu terminologiju (tu pomaže http://sverapoj.nedohodnik.net/gloss/).

Za sva pitanja, uputstva, tehničku i prevodilačku pomoć, pridruži nam se na [email protected] :)
[ lermi @ 12.08.2011. 08:59 ] @
Neki od većih projekata na srpskom, pored pomenutog Libreofisa (Openofisa) su:

KDE na srpskom:
http://sr.l10n.kde.org/

UBUNTU
https://translations.launchpad.net/

KDE i Ubuntu su dio Linux svijeta. Libreofis dosupan je na i Windowsu.

Mozilini proizvodi takođe su dostupni na Windowsu, a sama Mozila je za početnike-lokalizatore kao džungla (priložen grafik za lakše snalaženje). Ko želi da doprinese Mozili može to uraditi, između ostaloga:

1) Prevodom programa.
2) Prevodom pomoći na SUMO sistemu.

Mozila već duže vrijeme "štuca" kad je u pitanju lokalizacija interfejsa, pa bi praktično bilo da se oni koji imaju vremena za početak posvete prvom linku... Zvaničan forum je na http://www.mozilla-srbija.org/forum/

Za sve detalje u vezi sa potrebama projekata obratite se pojedincima/zajednici koji su zaduženi za održavanje prevoda.