[ vinipu09 @ 30.08.2011. 17:36 ] @
Koristim Subtitle Workshop. Uzela sam seriju u formatu .avi (semnadcat.mgnovenij.vesny) a koji je fps 25000 sa http://film.arjlover.net/info.html i prevode sa http://www.prijevodi-online.org/. Medjutim nikako ne mogu da postignem da mi prevod i film idu sinhrono. Probala sam i da menjam Input FPS na sve varijante, i ne ide. Probala sam i da pomeram napred prevod i ne ide, probala sam i crtl+c / crtl-v i opet ne ide. Molim pomoć!!!!
[ optimizator @ 30.08.2011. 18:05 ] @
Mislim da je tema na pogrešnom mestu.Sačekajmo moderatora da potvrdi (nešto),pa da vidimo.
[ commando @ 30.08.2011. 18:15 ] @
Tema je na pogresnom mestu ovo ide u video obrada deo
[ optimizator @ 30.08.2011. 19:10 ] @
Dal si skinula prevod koji je baš za tu seriju,(iza filma ili serije su neki inicijali) kao lični znak ko je postavio i način obrade filma za net?
Jel si probala naći sa drugih sajtova prevod,makar za jednu epizodu,pa da vidiš da li je u redu?
[ vinipu09 @ 30.08.2011. 19:24 ] @
Link za film je http://film.arjlover.net/info/...at.mgnovenij.vesny.01.avi.html

Kada sam proveravala ostale prevode, jedini koji odgovara po tajmingu je bugarski.
Hvala ti što hoćeš da mi pomogneš.
[ optimizator @ 30.08.2011. 20:00 ] @
Eto vidiš.Ako je prevod rađen za tu verziju filma,sve je u redu.
Potraži na drugim sajtovima za prevode,bar jednu,po oznaci,i pokušaj.
A ako to ne uspe podesi ovako u subtitle workshopu! Uključi opciju ,,vremena" gore levo,i posle prati kao na slici. Vreme gde se pojavljuje prevod u filmu je levo na kraju filma.Podesi sa + ili - da bude isto kao u nizu gde se pojavljuje.Eksperimentiši nekoliko puta +- dok ne dobiješ tačan tajming. Posle Fajl>snimi.