[ semendrian @ 05.02.2012. 15:36 ] @
Hteo bih da na formatu A4 postavim : u levoj koloni knjigu na engleskom, u desnoj prevod knjige na srpskom.Tko na svakoj strani do kraja.
Znači kako da imam dve kolone koje idu nezavisno do kraja knjige. Može u bilo kom programu

engleski ᴵ srpski

1strana ᴵ 1strana
2strana ᴵ 2strana
3strana ᴵ 3strana
4strana ᴵ 4strana

unapred hvala
[ ib.kroki @ 05.02.2012. 15:58 ] @
Ja sam nešto slično radio u Adobe InDESIGN.

U Wordu pokušaj sa tabelom od dve kolone, a formatiraj je da bude bez ivica (no border). U levu piši Srb, a u desnu Eng.
[ semendrian @ 05.02.2012. 16:43 ] @
To ne daje dve nezavisne kolone.

[ ib.kroki @ 05.02.2012. 17:59 ] @
Ajde pogledaj primer u prilogu, pa mi reci šta ovde nije nezavisno.
[ semendrian @ 05.02.2012. 21:31 ] @
Probao sam ovaj način preko tabele. dobar je za manje tekstove, ali za knjigu -problem da poravnam tekstove.
Ovo mi treba da u desnoj koloni čitam prevod (sa google prevodioca ili drugo) i da kad ne prevede ok to pročitam na engleskom.
Verovatno je to nemoguće, ali hvala na trudu.
[ ib.kroki @ 05.02.2012. 21:37 ] @
Sad ću malo da skrenem sa teme, da bi ti shvatio šta hoćeš.

"Ne može u flašu od 2l vode stati 5l vode"

P.S.
Smanjuj font po potrebi u nekoj od kolona koja ti bude neprihvatljivo veća.
[ 3okc @ 06.02.2012. 06:48 ] @
Citat:
semendrian: Probao sam ovaj način preko tabele. dobar je za manje tekstove, ali za knjigu -problem da poravnam tekstove.

Naravno da je poravnanje "problem" ali to je nužna posledica *dve kolone koje idu nezavisno do kraja knjige*.

Ključna reč je ovde: nezavisno. (U suprotnom će biti zavisno. :p)

Citat:
Ovo mi treba da u desnoj koloni čitam prevod (sa google prevodioca ili drugo) i da kad ne prevede ok to pročitam na engleskom.

Mon Dieu! -ako ti je ovo "strategija za čitanje" "nećeš se ti leba najesti" tj knjige načitati..