[ Sava @ 07.01.2016. 08:43 ] @
Gojko, na drugoj temi koja je izgleda obrisana sugerisano je da je jezički ispravno reći svakodnevica, a ne svakodnevnica. Da te podsetim kontaktirao sam poznatog lingvistu prof. dr. Stanojčića koji je ovo potvrdio, a takođe je drugi forumaš citirao Rečnik srpskog jezika. Prema tome sugerišem ti da izmenih naziv podforuma. Naravno, nikome nije život ugrožen zbog ovoga, ali bi ipak bilo dobro da čitani forumi budu i koliko je god moguće jezički ispravni.
[ Sceka @ 07.01.2016. 10:55 ] @
Slazem se. I ja sam pitao neke profesore i malo raspitivao na Internet-u i svi se slazu da je pravilno sakodnevica.


Pozdrav!
[ bachi @ 07.01.2016. 12:16 ] @
Svakodevica.
[ SlobaBgd @ 07.01.2016. 12:26 ] @
Ako je "svako", neće dugo biti "devica".
[ hotchimney @ 07.01.2016. 12:39 ] @
Zašto je jezički ispravno reći svakodnevica, a ne svakodnevnica?
[ anon115774 @ 07.01.2016. 15:01 ] @
Meni vise para oci ono na vrhu strane "Ulogovani ste".
[ Kovacevic Vladimir @ 07.01.2016. 16:47 ] @
Kakav god da je (ne)pravilan Naslov, ne menja suštinu onoga - šta se i kako piše pod tim Naslovom.

Nema potrebe "seći (uzduž) dlaku na polovinu", postaviti nov/ispravljen Naslov, a otvarati Teme od kojih je 50% Off u odnosu na Naslov, jer i na opis:"Molimo Vas da ga pročitate i proverite da li Vaša poruka zaista ima veze sa temom "Svakodnevnica" foruma!" malo učesnika nastoji da ev. pojasni, pomogne, razjasni neke pojave, što prate svakodnevni život.

Pozdrav
[ Sava @ 07.01.2016. 20:36 ] @
Ne znam zašto imate toliku potrebu da tek nešto pišete!? Gojko je već pomenuo u drugoj (obrisanoj ?) temi da mu je svejedno kakav će naslov biti i da mu damo sugestiju. Ja sam sugerisao da prepravi na jezički ispravan način i ne vidim šta tu treba dalje da se komentariše!? Ako hoće hoće, ako neće to je njegova stvar.
Po meni ova tema može pod ključ.
[ Sceka @ 07.01.2016. 21:42 ] @
Obrisana je pa nema ona poruka koja cinjenicno pokazuje razliku i sta je ispravno (svakodnevica), a ja ne mogu da nadjem bas to..

Ali, slazem se, Gojko je rekao, dobio argumentovano, nista nije uradio, njegov forum pa kad ostalo prolazi sto bi se bilo ko trudio za bilo sta drugo.


Pozdrav!
[ hotchimney @ 07.01.2016. 22:24 ] @
^Sava

De, objasni nam
zašto je "jezički ispravan način"
napisati "svakodnevica"
umesto "Svakodnevnica"?
[ Darko Nedeljković @ 08.01.2016. 07:56 ] @
Nemam sad vremena da pregledam html tagove, ali ako se dobro secam zvanican jezik ovog foruma je hrvatski, a tamo ljudi kazu svakodnevnica uz skroz drugaciji akcenat.Ja ne znam da objasnim akcente, ali ovako laicki mi je njihovo e mnogo duze od naseg. Mozda neko moze bolje da objasni kako pravilno akcentovati da bi naziv bio ne samo pisan vec i izgovaran u duhu hrvatskog jezika, jer kad se ovo sto pise izgovara na srpskom onda zaista zvuci bez veze.
[ hotchimney @ 08.01.2016. 13:20 ] @
Ne znam što se kaže "dnevni",
kad i to može da se skrati na "dnevi"
i "jezički je ispravnije" jer se lenj jezik manje haba dok izgovarate...

Samo nemoj da neki sada postanu "gnevni".
Mnogo bolje zvuči "gnevi" i "jezički je ispravnije" jer se i tu jezik manje haba.
[ Sava @ 08.01.2016. 16:50 ] @
Meni je izuzetno interesantan komentar na koji sam nabasao na nekom forumu jer i menijednako zvuče izgovorene reči prema mestu i vrsti akcenta:

"Kod mene je pitanje akcenta. Rečnik beleži kratkouzlazni na drugom slogu i sa takvim akcentom i meni jedino pravilno zvuči svakòdnevica. Ali sa dugouzlaznim na trećem zvuči mi pravilno jedino svakodnévnica. (Rečnik ovaj oblik beleži za kratkouzlaznim na drugom i dužinom na trećem.) Međutim, u životu nisam čuo za kratkòdnevicu, ravnòdnevicu i dugòdnevicu sa kratkouzlaznim na drugom slogu, svi su uvek govorili kratkodnévnica, ravnodnévnica i dugodnévnica. (Rečnik i ove oblike beleži sa kratkouzlaznim na drugom i dužinom na trećem.)"


Kada je svojevremeno objavljeno kratkouzlazno akcentovanje na drugom slogu sedeo sam sa grupom prijatelja jezičara i smišljali smo reči koje su tako akcentovane zvučale tako da smo se valjali od smeha. No tako je. Stručnjaci kažu savakodnevica, takođe i Rečnik srpskog jezika koji je citirao forumaš IOUP_1 (a vredni moderator obrisao kao i mnoge druge vredne postove).
[ hotchimney @ 08.01.2016. 17:49 ] @
Koji stručnjaci?

Kako bi oni

u svakodnevnom govoru
rekli
svakodnevna putovanja?

[ dusanboss @ 08.01.2016. 20:31 ] @
Stvarno jel ovo toliko bitno? Ja sam našao podatak da su i orginalna naziv i predložena izmena pravilni.
[ hotchimney @ 08.01.2016. 23:30 ] @
Da li si taj podatak našao
u nekom dnevniku
ili u dneviku?

Prilikom traženja
da li si koristio dnevni pregled
ili si koristio dnevi pregled?

Ima li to u
školskim dnevnicima
ili školskim dnevicima?

Da li ti je to bila
dnevna obaveza
ili dneva obaveza?

Da li u 19:30 gledaš
RTS dnevnik
ili RTS dnevik?
[ Sava @ 14.01.2016. 08:15 ] @
Razgovarao sam o ovome sa prof.dr. Stanojčićem ovog puta mnogo detaljnije. Za one koji "nisu bili na prošlom času", odnosno nisu čitali obrisanu temu reč je o jednom od najpoznatijih lingvista, čoveku koji je profesor fakulteta u penziji i još uvek vanredni profesor, a takođe je i koautor knjige srpskog za srednje škole po kojoj je većina ovde prisutnih i učila.
Prilično detaljno mi je objasnio, ali toliko toga je bilo da sam ja malo toga zapamtio. Bilo kako bilo svakodnevica se smatra jezički ispravnije, ali oba izraza su dozvoljena. To su takozvani dubleti kojih ima poprilično u našem jeziku. Prema tome mogu reći da je Gojko je ispravno napisao naziv podforuma.
[ hotchimney @ 14.01.2016. 09:30 ] @
Sa časova nisam bežao
a broj izostanaka zbog bolesti mi je toliko mali
da su neki nastavnici u znak protesta otkazivali časove.
Za tog Stanoja nisam čuo valjda je zato i toliko poznat.
Tim pre nisam ni učio iz njegovih knjiga.
Sad znam da nisam ništa propustio.

Taj Stanoje da ima pojma ne bi rekao "jezički ispravnije" nego bi našao smisleno obrazloženje.
Ili si ti "malo toga zapamtio" pa si pogrešno preneo.

Upravio smo, na drugoj temi, otkrli novi pravac u religiji "pravoslavni ateizam"
pa pretpostavljam da je to insistiranje na besmislenim "jezičkim ispravnostima"
proizvod neke od tih "pravoslavno ateističkih" struja
a sve sa ciljem da se srpski jezik očisti od Šokačke prljavštine.
[ anon142305 @ 14.01.2016. 11:46 ] @
Citat:
Sava:
takođe i Rečnik srpskog jezika koji je citirao forumaš IOUP_1 (a vredni moderator obrisao kao i mnoge druge vredne postove).

Nisam obratio paznju da mi je obrisana poruka (ili, pak, cela tema).
Buduci da je u pitanju bio screenshot Recnika, sto ce reci da poruka nije bila lupetanje, ne razumem zasto je brisano.
Ponekad se zapitam sta je vise radim na ovom pisi-brisi forumu.
[ hotchimney @ 14.01.2016. 13:00 ] @
Citat:
IUOP_1:

sta je vise radim na ovom pisi-brisi forumu.

Verovatno traćiš vreme kao i ostali.

Da li bi hteo da nam ostaviš link na taj renomirani rečnik?
Čisto da malo zavirimo.
A zanima me i šta to znači "jezički ispravnije"?

Ako postoji "jezički ispravnije"
onda mora biti i "jezički ispravno"
i "jezički najispravnije",
zar ne?

Na taj način dobijemo "dugin spektar" od sivila do šarenila
u kome može da se kaže šta hoćete i kako hoćeta
i to tako da svi budu zadovoljni jer uvek mogu da se nadju u nekoj od "ispravnijih" grupa.

Ja sam do nedavno (do ostvaranja ove teme)
živeo u zabludi da je nešto "ispravno" ili "neispravno" ali nikako oboje.
U istom smislu živeo sam u zabludi da je nešto "tačno" ili "netačno" ali nikako oboje.

Medjutim, sad se izgleda srećemo sa "pravoslavnim ateizmom" u kome se može govoriti lažna istina (ili istinita laž) i da pri tome takvi budu "jezički ispravniji" od onih koji govore istinu ili govore laž.
[ Sava @ 14.01.2016. 16:34 ] @
Citat:
IUOP_1:
Citat:
Sava:
takođe i Rečnik srpskog jezika koji je citirao forumaš IOUP_1 (a vredni moderator obrisao kao i mnoge druge vredne postove).

Nisam obratio paznju da mi je obrisana poruka (ili, pak, cela tema).
Buduci da je u pitanju bio screenshot Recnika, sto ce reci da poruka nije bila lupetanje, ne razumem zasto je brisano.
Ponekad se zapitam sta je vise radim na ovom pisi-brisi forumu.
Nemoj da se uzbuđuješ, to je ovde uobičajna praksa. Meni je obrisano više kvalitetnih postova, ali to je pravo moderatora i ja to poštujem, a moje je samo da biram da li ću da pišem ili ne. Sada trošim manje energije u pišem restriktivno i samo ako me nešto posebno zainteresuje.

Apropo teme.

imenica o kojoj smo pričali spada u tzv. obličke dublete u književnom jeziku, pa ih možete upotrebljavati prema svome jezičkom osećanju, ili jedan ili drugi.

Rečnik Srpskog književnog jezika Matice srpske (2011) ovako kaže:

svakòdnevica (svakodnēvnica) ž. a. svakidašnjica. b. (u možini) svakodnevna pojava. događaj iz svakodnevnog života.

Isto, recimo, kaže za jednu drugu imenicu, koja je u istom tvorbenom tipu:

ravnòdnevica (ravnodnēvnica) ž. vreme u godini kad su dan i noć jednake dužine, ekvinocijum: prolećna ~, jesenja ~.

Inače, kako je to uzus u rečnicima – to što je jedna reč u početku odrednice znači da je (po oceni redaktora rečnika) ona u upotrebi u savremenom jeziku češća (od one koja je data u zagradi, ali da su podjednako ispravne u upotrebi).


P.S. Pisao sam ćirilicom u originalu, ali forum to ne dozvoljava i sam pretvara u latinicu.



[ anon142305 @ 14.01.2016. 17:56 ] @
Citat:
Sava:
Nemoj da se uzbuđuješ, to je ovde uobičajna praksa.

Ma ne uzbudjujem se :)
Ovde sam nesto duze od 10 god, znam kako stoje stvari.

Citat:
Sava:
Sada trošim manje energije u pišem restriktivno i samo ako me nešto posebno zainteresuje.

Takodje. I poceo sam da trazim neki drugi forum :)

Citat:
Sava:
Pisao sam ćirilicom u originalu, ali forum to ne dozvoljava i sam pretvara u latinicu.

Mislim da je oduvek bilo tako, zbog ljudi sa ex-YU prostora.
[ Sava @ 14.01.2016. 18:07 ] @
Citat:
IUOP_1:Mislim da je oduvek bilo tako, zbog ljudi sa ex-YU prostora.
Šteta jer je Rečnik Srpskog književnog jezika Matice srpske pisan ćirilicom tako da citat nije prenet u originalu.
[ anon142305 @ 14.01.2016. 18:26 ] @
Ja sam zbog toga okacio screenshot :))
[ Shadowed @ 14.01.2016. 18:54 ] @
Citat:
Sava: Šteta jer je Rečnik Srpskog književnog jezika Matice srpske pisan ćirilicom tako da citat nije prenet u originalu.

Slazem se, bolje bi bilo da postoji na oba nasa pisma.
[ Goran Mijailovic @ 14.01.2016. 19:21 ] @
Citat:
Sava: Prema tome mogu reći da je Gojko je ispravno napisao naziv podforuma.


PoDforuma ili poTforuma?
[ Sceka @ 14.01.2016. 20:26 ] @
Problem je u tome sto smo, neki od nas a vecina starijih od trideset godina zivota, toliko dugo nesto izgovarali kako smo uceni u detinjstvu i tokom skolovanja da smo navikli i tesko menjamo visedecenijsku naviku, narocito sto je to nauceno bilo pravilno.

Svestan sam ja licno da se vreme nenja i nove stvari u zivotu se uvode nevidjenom brzinom ali neke stvari su mi nepojmnjive. Danas se i na RTS-u moze cuti telEvizija iako je pravilno teleVizija kao i neverovatan broj drugih reci. Primecujem da je u pitanju masovno akcentovanje po principu mAdjarskom. Svaka druga rec je na tu foru. Znam da je lektorisanje i jos par stvari izbacno kao zanimanje u RTS-u, na privatnim televizijama toga nikada nije ni bilo, voditelji su standardno i uobicajeno prepusteni sami sebi. Ali na RTS-u je to bilo jednostavno nemoguce, da se spiker/voditelj pojavi u emisiji a da prethodno nije bio na konsultacijama u vezi jezika/texta koji ce da procita ili izgovori. ...

Nemam ja nista protiv novih stvari ali neka mera bi morala da postoji. Jezik kao jezik, ziva stvar i menja se vremenom i dobro je sto je tako. Uvodjenje stranih reci je po meni normalno a narocito sam protiv zamene "srpskim" recima koje bi opisivale ili bile slozenice kao sto to Hrvati rade po svaku cenu. Desktop, hard disk, Windows... i sve u vezi kompjutera jednostavno ne treba ni menjati ni prevoditi ni tumaciti.

Sto se naseg pisma tice - ja koristim od srednje skole pa do sada iskljucivo latinicu. Nemam nista protiv cirilice i mislim da zvanicno i treba da bude zastipljena kod svega sto je zvanicno, ne da prednjaci nego podjednako sa latinicom ali meni licno ne odgovara ni po cemu. I nisam za gorsiranje cirilice ni po kom osnovu.



Pozdrav!
[ hotchimney @ 14.01.2016. 22:53 ] @
Citat:
Sava:

svakòdnevica (svakodnēvnica) ž. a. svakidašnjica. b. (u možini) svakodnevna pojava. događaj iz svakodnevnog života.

Očigledno se za objašnjenje termina svakòdnevica
koriste termini svakodnevna i svakodnevnog.
Postavlja se pitanje zašto se onda i uvodi termin svakòdnevica?

Ovako, na prvu ruku, to je zbog lenjog jezike
ili zbog pariranja Hrvatima, ili oboje.


Citat:
Sceka:

ja koristim od srednje skole pa do sada iskljucivo latinicu

To je prirodan proces.
Što je čovek svesniji i bolje percepira realnost
to mu je latinica potrebnija.
Zato sa odrastanjem latinica postaje dominantna u životu svakog čoveka.
[ Bik Koji Sedi @ 14.01.2016. 23:38 ] @
Izvinjavam se što prekidam vaš intimni društveni razgovor, samo da primetim da je ispravno jedino POTFORUM, a ne PODFORUM. Jednačenje suglasnika po zvučnosti. E sad, nastavite.

[ Sava @ 15.01.2016. 07:34 ] @
Citat:
Sceka:
Sto se naseg pisma tice - ja koristim od srednje skole pa do sada iskljucivo latinicu.
Oba pisma koristim jednakim kvalitetom. Kada hvatam beleške onda je to ćirilica, ređe latinica. Formulare uvek ispunjavam pismom kopjim su napisani. U nižoj školi smo obavezno radili jedan pismeni ćirilicom, jedan latinicom, ne znam kako je danas. U vojsci mi je recimo rečeno da mogu da pišem kojim hoću pismom, ali da većina koristi latinicu pa sam tih godinu dana koristio isključivo latinicu posebno zbog toga što sam služio u Hrvatskoj. Tu sam pisao neka zvanična dokumenta pa je to bilo bitno, a meni svejedno. Često mi se dešava da u jednom tekstu podsvesno mešam oba pisma što je zbunjivalo daktilografe na poslu.
[ Sava @ 15.01.2016. 10:24 ] @
Citat:
Bik Koji Sedi:
Izvinjavam se što prekidam vaš intimni društveni razgovor, samo da primetim da je ispravno jedino POTFORUM, a ne PODFORUM. Jednačenje suglasnika po zvučnosti. E sad, nastavite.
Mrzi me da pregledam rečnike, ali tu reč ću uvek izgovoriti i napisati kao podforum makar grešio. Jednostavno moj osećaj za jezik mi ne dozvoljava drukčije.
[ Predrag Supurovic @ 15.01.2016. 16:32 ] @
"Podforum" je izuzetak jer je složenica koja sadrži stranu reč i ne izgovara se sliveno (kao jedna reč) pa se ne radi jednačenje po zvučnosti.
[ anon142305 @ 15.01.2016. 17:27 ] @
^ Zainteresovao sam se za ovu nedoumicu, pa sam guglovao, izgleda da je zaista ispravnije poTforum, ma koliko rogobatno zvucalo.
[ Sceka @ 15.01.2016. 18:25 ] @
Ne bih rekao da je pravilnije nego jednostavno skoro nemoguce razresenje novonastalih konflikata pojavom stranih reci koje gube smisao prevodjenjem a ne postoji adekvatna jedna rec u nasem jeziku. Nemamo samo mi taj problem.

Forum je rec koja se jedino tako napisana razume u potpunosti na celom svetu i ja nisam cuo (dozvoljavam da postoji) da je neko tu rec zamenio svojom na bilo koji nacin (svoja rec kao takva, opisno, slozenica...).

Pedja je vec to odavno raspravljao na jednom dugom forumu (strucnom, jezickom...) i iznosio iste ove tvrdnje pa su ga negirali citatima iz zvanicnih recnika... ali, koliko se seca, a relativno davno je bilo, sva ta negiranja su bila vezana za zvanicne recnike koji pri formiranju (zadnja korigovana i dopunjena i izmenjena...) izdanja nisu imala ne samo rec/pojam "forum" nego i veliki broj drugih reci pa je moje misljenje tada, i sada je, bilo da je Pedja u pravu u svojim tvrdnjama (kazem, proslo je prilicno vremena da bih sve pamtio, 2007 ili tako neke godine, 2009... mislim, pokusavam ali se ne secam...).

Tako da, potpuno se slazem sa Savom u ovome "tu reč ću uvek izgovoriti i napisati kao podforum makar grešio. Jednostavno moj osećaj za jezik mi ne dozvoljava drukčije.".

Tako je i sa "svakodnevica"...


Pozdrav!
[ Goran Mijailovic @ 16.01.2016. 01:06 ] @
Podforum ili potforum

Citat:
Prema pravilu o jednačenju suglasnika po zvučnosti na sastavu složenice, zvučno d ispred bezvučnog f prelazi u t, što se u pravopisu obavezno beleži. Dakle, potforum, ne podforum.


http://www.srpskijezickiatelje...edoumice:podforum-ili-potforum

Citat:
Pričali smo nebrojano puta o glasovnim promenama. Kad govorimo o sistemu zvučnih i bezvučnih glasova u srpskom jeziku, važno je znati da je glas f bezvučan, a d zvučan. U ovom slučaju će glas d preći u svog bezvučnog parnjaka t i tako ćemo dobiti potforum (a ne podforum).

Ne pravdajte se time da vam pod- zvuči kao zasebna reč i da se ne menja jer nije tako. Evo, probajte da izgovorite tiho podforum i čućete da iz vaših usta izlazi potforum. A ako biste probali da izgovorite glasno podforum, videli biste da vam jezik zapinje između d i f. Još jednom: potforum.


http://www.opismenise.com/nedoumice/podforum-ili-potforum

Citat:
No kad već citiramo Pravopis, da čujemo šta kaže puno izdanje (a ne to skraćeno školsko):

(Citat)

Jednu grupu... odstupanja možemo uočiti kao kategoriju i ustanoviti pravopisno pravilo: jednačenjem se ne uspostavlja isti udvojeni suglasnik, nego se suglasnička grupa uprošćava (gubljenjem prvog suglasnika); a ako prvi formant ne podnosi to uprošćavanje (zbog neprihvatljive okrnjenosti oblika), suglasnici se pišu neizjednačeno. Najviše primera za ovo daje kombinacija d + t, ali pravilo načelno važi i za druge mogućne parove: predtakmičenje (ne prett-, a nije prihvatljivo ni redukovanje u "pretakmičenje"), podtačka (ne "pottačka", "potačka"), predturski, podtip, podtekst, predturnir; nuzspecijalnost (ne nussp-, nusp-), subperiodizacija (ne supp-, a naravno ni "superiodizacija", kao da je prefiks su-), subpolaran, a tako i drugi mogući slučajevi u kojima se prvi suglasnik nađe ispred svog parnjaka. U starijoj leksici ovakve grupe su uprošćavane.

U novijoj leksici preuzetoj iz drugih jezika jednačenje često izostaje i kad prvi suglasnik nije pred svojim parnjakom. U P su bez jednačenja ostali predmeci ad- (adhezija, adherencija), dis- (disgresija), juris- (jurisdikcija), trans- (transgresija); takođe i post-, gde je dodatna smetnja jednačenju to što bi se ono proteglo na još jedan suglasnik: "pozd-" (u P su dati primeri postdentalni, postdiplomski, a svakako uz njih ide i postglacijal). Međutim, jednače se u pisanju prefiksi ab- (apsolutan, apsorpcija, apsolvent), abs- (apstraktan, apstinencija), ob- (opservacija, opstrukcija), sub- (supstrat, supstanca). Tako i domaće nusprostorija, nusprihod.

Među novijim tuđicama i u raznim novotvorinama ima i drugih složenica na čijem sastavu izostaje jednačenje po zvučnosti, npr. štrajkbreher, presbiro, politbiro. To je posebno svojstveno najnovijim tuđicama, koje najviše dobijamo iz engleskog jezika ili njegovim posredništvom, a jednačenje izostaje i u nekim opštim rečima koje nastaju od vlastitih imena. Neizjednačena grupa piše se katkad i u rečima koje ne razaznajemo kao složene. Primeri: nokdaun, dragstor, longplej, pingpong, regtajm, brejkdens, bobslej (ili bob, vrsta sporta), kingston (ventil na podmornici), angstrem (merna jedinica). U leksici ove vrste primeri u kojima se sprovodi jednačenje po zvučnosti u pisanju (kao fudbal, rendgen) u stvari su ređi nego oni u kojima se suglasnici ne jednače. Iako ovakvi izostanci jednačenja donekle opterećuju naš izraz i smanjuju sklad izgovora i pisanja, ne bi bilo realno nastojati da se pravilo jednačenja dosledno primenjuje. Smetnja je ovome svest o izvornom sklopu reči, zbog koje se odstupanja od njega osećaju kao neprirodna izobličenja; stvoren je, na primer, faktički uzus da se strano ng u našem jeziku nikad ne pretvara u nk, ni u opštoj leksici ni u vlastitim imenima. Likovi tipa gangster, plebs ušli su u našu izražajnu normu, koju ne treba dovoditi u pitanje.

(Kraj citata)

Pošto "potforum" (kao ni "potprogram" ni "potprocedura") ne spada ni u jednu od gornjih kategorija (pod- je domaći, a ne strani prefiks), ne može se pisati "podforum" (kao ni "podprogram" ni "podprocedura").


http://www.vokabular.org/forum...p;topic=1491.msg12362#msg12362

I zaista ja sam na fakultetu učio poTprogram a ne poDprogram a to je bilo pre dvadesetak godina.
[ SlobaBgd @ 16.01.2016. 09:24 ] @
Citat:
Sava:
Citat:
Bik Koji Sedi:
Izvinjavam se što prekidam vaš intimni društveni razgovor, samo da primetim da je ispravno jedino POTFORUM, a ne PODFORUM. Jednačenje suglasnika po zvučnosti. E sad, nastavite.
Mrzi me da pregledam rečnike, ali tu reč ću uvek izgovoriti i napisati kao podforum makar grešio. Jednostavno moj osećaj za jezik mi ne dozvoljava drukčije.

To je ono što može da nas prevari, taj osećaj za jezik. I ja "osećajno" mislim kao i ti, i nejasno mi je zašto se neke reči izgovaraju i akcentuju ovako a ne onako. A neko drugi ima drugačiji osećaj, neko treći ima svoj...
Zato postoje normativi i pisana pravila sa primerima. Da se ne bismo oslanjali na osećaj nego na normu.
[ Sava @ 16.01.2016. 18:04 ] @
Jezik je podložan promenama, to svi znamo. Posebna priča su neologizmi koji su neminovno proistekli iz stranih reči i izraza koje naši ljudi nemilice upotrebljavaju ne trudeći se da nađu domaće zamene. Neke promene mi stariji teško usvajamo ili ih uopšte ne usvajamo. Da se vratim reči svakodnevnica. Nigde nisam napisao da ja izgovaram svakodnevica već da je tako ispravnije po važećem pravopisu. Ja izgovaram svakodnevnica. To je osećaj nekoga ko je 120 godina Beograđanin. Kako sam živeo samo u Beogradu i od roditelja sam koji su živeli samo u Beogradu moje uvo čuje i najmanju grešku u izgovoru, najmanju promenu akcenta koji odstupaju od lokaliteta kojem pripadam. Novi ljudi i novo vreme donose nova pravila pa i pravopis. Već sam pominjao naglasak na drugom slogu, a ja reč svakodnevnica mogu da naglasim jedino na trećem slogu i da je izgovorim sa n. Ista je stvar i sa reči podforum. Pri tom uopšte ne dokazujem da sam jedino ja u pravu već da je to moj lični osećaj za jezik.