[ Nikola-15 @ 04.07.2004. 13:15 ] @
Da li postoji program koji ce sa engleskog jezika moci da prevede fraze, recenice, textove? |
[ Nikola-15 @ 04.07.2004. 13:15 ] @
[ Predrag Gajic @ 05.07.2004. 00:06 ] @
A na koji jezik zelis da prevedes te tekstove,fraze....
pretpostavljam da je upitanju prevodjenje na SRPSKI ... pogledaj http://www.contact.co.yu Citat: sa pomenutog sajta English Contact Tools 4 Rečnik 400.000 reči, fraza, izraza englesko-srpsko-engleski rečnik, automatsko aktiviranje prevođenje i čitanje selektovanog teksta. Mogućnost dodavanja izmene reči i fraza. Oblasti opšte, informatika, tehnika, medicina, ekonomija,... Spikerski i sintetički izgovor reči, čitanje rečenica, fonetski prikaz izgovora. Tekst prevodilac Prevod teksta. Frazeološki prevod. Prepoznavanje gramatičkih oblika za Engleski tekst. Prevodilac spoljnih prozora Brzo i jednostavno preuzimanje i prevođenje teksta iz prozora drugih aplikacija (Helpovi, Internet Explorer komplentna internet stranica, MS Word,... ). Internet Web prevodilac Slično kao u Internet Exploreru možete učitavati internet stranice i prevoditi ih na srpski, format ostaje očuvan i svi linkovi rade !. izdanje: 2003. PC CD-ROM cena: 1750 dinara [ crews_adder @ 10.07.2004. 15:09 ] @
Ma kojih 1750 jelasica kad sa net-a moze da se skine Systran ( http://www.systransoft.com ), koji je #1 sto se prevodjenja tice. Naravno da nije besplatan (daleeeeko od toga), ali ovo je Srbija. Kako kazu Nemci: "Legal oder illegal - scheiss egal!" A to sto nema srpski jezik - pa to vam je dokaz da je tacno ono "govori srpski da te ceo svet razume!"
[ IvanR @ 11.07.2004. 02:29 ] @
Sto se tice programa po imenu "Contact" licno sam video kod prijatelja kako radi,i mogu ti reci da je sasvim OK.
Slucajno sam naleteo i na url http://www.vocabland.com/ mada za taj program nemam nikakvu informaciju. Nadam se da sam pomogao. [ nsAce @ 11.07.2004. 20:51 ] @
[ kUdtiHaEX @ 11.07.2004. 22:59 ] @
O ovome smo vec X puta pricali, pa bi bilo dobro da se posluzis Searchom.
Takodje smo X puta dosli do zakljucka da su programi tog tipa u 99% slucajeva beskorisni. [ nsAce @ 12.07.2004. 12:51 ] @
Onda ste verovatno X puta pogrešno zaključili.
Ako neko gaji iluziju da će engleski ili bilo koji drugi tekst moći da prevede na srpski bez ikakvih problema i da je taj tekst bezgrešno preveden onda je verovatno lud, totalno neupućen u materiju ili živi na svemirskom brodu u 28. veku. Ali ako nekome treba prevodilac da bi odokativno razumeo šta je neko hteo da kaže i pohvata suštinu teksta onda će ovi gornji solidno poslužiti toj svrsi. [ kUdtiHaEX @ 12.07.2004. 21:25 ] @
A ti si upravo otkrio rupu na saksiji...
Uvek je bio isti zakljucak: dosledan i 100% tacan prevod nije moguc, a za raspoznavanje po principu 'sta je pisac hteo da kaze' posluzice bez problema... [ nsAce @ 12.07.2004. 22:05 ] @
Sa tim se potpuno slažem.
[ byM4k5 @ 19.07.2004. 01:13 ] @
Djelomicno u ovu svrhu moze pomoci i program YuRecnik. Upises recenicu i on ispise rijeci recenice jednu ispod druge, a pored njih moguce prevode. Malo znanja glamatike i lako shvatiti tekst.
Link: http://www.yustart.co.yu/ [ smajv @ 12.01.2005. 13:05 ] @
Da li postoji program koji ce sa engleskog jezika moci da prevede web strane,fraze, textove? I sa kog sajta moze da se skine.
[ m4rk0 @ 12.01.2005. 15:21 ] @
Citat: smajv: Da li postoji program koji ce sa engleskog jezika moci da prevede web strane,fraze, textove..... Na koji jezik....( ako je na srpski onda slaba vajda ) Imas neki program zove se Webpage translater... [ djordje @ 12.01.2005. 16:43 ] @
Citat: kUdtiHaEX: O ovome smo vec X puta pricali, pa bi bilo dobro da se posluzis Searchom. Takodje smo X puta dosli do zakljucka da su programi tog tipa u 99% slucajeva beskorisni. Citat: A ti si upravo otkrio rupu na saksiji... Kako je naporan ovaj lik... [ Nikola-15 @ 14.01.2005. 10:27 ] @
Naravno da nisam mislio da prevede sve sto postotno tacno. Ali sam samo hteo da vidim text un celini ne bi li video o cemu se radi. Ok, nema nista besplatno, Yu recnik i dalje vlada :)
[ Pomaze_Bog @ 03.02.2005. 16:25 ] @
English Contact Tools je veoma loše odrađen, a pri tom je prilično skup. Da ne bih davio, postaviću ovde protestno pismo koje sam uputio distributeru.
------------------------------------------------------------------------------ CONTACT software-u Stigao mi je paket English Contact Tools 2 koji sam naručio pre tri dana. Mogu reći da sam izuzetno nezadovoljan, kako načinom rada programa, tako i rezultatima. Ima više razloga tome i ne znam od čega bih počeo, ali evo nekog reda. Kao prvo, prevod teksta. Očekivao sam (prema onome kako je o programu pisano na sajtu PCTV-a) da će prevod biti zaista prevod, sa eventualno nekoliko manjih propusta. Sada, vidim da je program nesposoban da dobro prevede čak neke od najprostijih fraza. Na primer, frazu "Ja sam dobro, a ti?" Prevodi sa nečim, čemu bi se, mnislim, i oni prvi indijanci iz doba invazije Evropejaca, nasmejali: "Myself well, and you?" Ili, na primer, frazu "What time is it?" prevodi sa besmislenim "Šta vreme je li ono?" Složićete se, da se ovako nešto sigurno ne može nazvati prevodom teksta. Zatim, ne vidim nikakvu razliku između prevoda i "senzitivnog" prevoda. Zatim, veoma je loše odrađen interfejs. Alfa dictionary ima pri dnu nekoliko "pruga" i kada se na njih duže klikne, prozor jednostavno pobegne dole i ne vidi se, pa je posle potrebno da se korisnik snalazi da ga vrati. Sistem za copy-paste i slične funkcije očajno su nepraktični. Alfa rečnik je veoma spor (nije zbog računara, imam Celeron 1.7 itd.). Speech radi samo za engleski, što je do nekle i prihvatljivo, ali u tom slučaju niste trebali da ubacujete mogućnost da čita reči i rečenice na srpskom, kad ih čita nakaradno! Kada se u alfa rečniku unese neka reč ili izraz, javi se ispod gomila sličnih i na neki način povezanih reči (što, pretpostavljam, i treba da se desi). Ali, ako kliknem na neku od tih reči, u desnom prozoru se javlja "this page cannot be displayed" itd (što mislim da nije do explorera, jer sa njim nemam problema inače). Gotovo sam siguran da bih mogao da nađem još toga, ali, mislim da ovo dovoljno pokazuje da je ovaj "program", zapravo, veoma loše urađen (što i vi, verovatno, znate). Što se tiče etičkog pogleda na sve ovo, teško mi je da se suzdržim od "teških reči", ali, ne suzdržim li se, onda upadam u paradoks, ne-etičkim načinom kritikujući nešto što je van mnogih merila etike. Napisati za ovako amaterski i, mislim da je prikladno reći, aljkavo odrađen program, da je "prevodilac teksta" i takvog ga pustiti u prodaju (po, uzgred, ne baš niskoj ceni, a naročito ne niskoj kada se uzmu u obzir njegove nikakve performanse), smatram da je van razuma. Summa summarium, rado bih da znam šta vi imate da kažete na ovo moje protestno pismo, s obzirom da je "mušterija uvek u pravu". Zahtevam, ako je to moguće, povraćaj novca, s tim da ja vama vratim paket. nezadovoljni korisnik, Ivan Nedić -------------------------------------------------------------------------------- Stvar je prilično jasna, zar ne? Copyright (C) 2001-2025 by www.elitesecurity.org. All rights reserved.
|