[ urke @ 26.01.2005. 06:36 ] @
Poštovane koleginice i kolege,

Mreža za slobodan softver izdala je i drugi broj prvog domaćeg časopisa posvećenog slobodnom softveru GNUzilla.



Potrudili smo se da u novom broju povećamo kvalitet prethodnog i otklonimo nedostatke koji su uočeni. Ovom prilikom se zahvaljujemo zajednici na velikom broju komentara časopisa usmeno, elektronskom poštom, na pričaonicama, raznim forumima, dopisnim društvima, prezentacijama i drugim lokacijama. Takođe se zahvaljujemo svima koji su i pored poprilične veličine PDF dokumenta (nešto preko 5MB) preuzeli GNUzilu do sada čitavih 1340 puta.

U novom broju smo uveli dve nove rubrike, poboljšali dizajn strana, a ekipa koja priprema časopis se uvećala za dva nova saradnika. Još jedna stavka koju će posebno ceniti korisnici sa sporim modemskim vezama je veličina PDF dokumenta. Februarski broj je dostupan za preuzimanje u prosečnom (2.6MB) i ekstra (4.3MB) kvalitetu. U prosečnoj varijanti je kvalitet priloženih slika nešto lošiji zbog uštede na veličini.

Zvanična prezentacija za preuzimanje (sa mirrorima) gnuzilla.drugitalas.org. (ako preuzimate sa drugitalas.org nećete imati prikazanu veličinu datoteke za preuzimanje u download menadžeru)

U nadi da će te i dalje ostati naš verni čitalac i oštar kritičar, a ako to već niste, od srca vam želimo da od ovog broja postanete.

Aleksandar Urošević,
ispred redakcije GNUzile
[ axez @ 29.01.2005. 23:36 ] @
Skinuo, procitao, zbunio se.
Kakvim to jezikom pisete?

Sta su npr, dopisna drustva prevedeno na IT terminologiju opste prihvacenu u nasoj zemlji?


Ne verujem da cu preporucivati ovaj zasopis pocetnicima u Linuxu ili bilo kome drugome.

Steta, a lep je dizajn..
[ FormatC @ 29.01.2005. 23:48 ] @
Valjda Newsgrupe. Ljudi verovatno hoće da kao koriste srpske reči.
[ urke @ 30.01.2005. 22:01 ] @
Koliko ja vidim, neki usvojeni prevod koji se koristi u lokalizacionim timovima za „mailing list“ je „dopisno društvo“. E sad, ako vam se to ne sviđa, dajte drugi predlog ili glasajte drugačije :) Ili je „srpskije“ reći „mejling lista“? ;)

P.S. Kritike, sugestije, pomoć - sve je dobrodošlo. Korisna adresa: http://fsn.org.yu
[ FormatC @ 30.01.2005. 22:14 ] @
Mejling lista, nego šta! To treba da bude što je moguće razumljivije prosečnom korisniku, koji zna samo engleski termin. Nismo mi Hrvati pa da...

[Ovu poruku je menjao FormatC dana 30.01.2005. u 23:19 GMT+1]
[ FormatC @ 30.01.2005. 22:16 ] @
Ali nikako "Mailing liste" ili "lists".
[ Mitrović Srđan @ 30.01.2005. 22:32 ] @
ma kakvi nasi banalni prevodi to je smesno :)
[ FormatC @ 30.01.2005. 22:40 ] @
Upravo tako. Ako je to časopis za početnike onda valjda treba da mogu da ga čitaju bez prevodioca na normalan srpski jezik.
[ mmirilovic @ 31.01.2005. 00:03 ] @
Ako već želite da kritikujete, dajte konstruktivnije kritike na račun časopisa? Recimo, o tome da li su teme u časopisu dobro ili loše obrađene? Mislim da je taj aspekt magazina mnogo važniji nego da li nekome "leži" takav način izražavanja!

Na kraju krajeva ako vam se ne sviđa stil prevoda, uvek možete da zasučete rukave i da izdate svoj, mnogo bolji časopis, jel`da?
[ FormatC @ 31.01.2005. 03:32 ] @
Časopis sam po sebi nije loš:) samo te reči popravite.
Šta vas košta.
[ alex @ 31.01.2005. 09:16 ] @
Svaku dalju diskusiju o kvalitetu casopisa mozete nastaviti na sajtu autora casopisa. Tema zakljucana jer je otisla u offtopic.